Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
European Union instrument for nuclear safety cooperation Механизм сотрудничества Европейского союза в области обеспечения ядерной безопасности
The instrument also provides for contributions to international funds, notably to those concerning Chernobyl and its shelter. Данный механизм предусматривает также внесение взносов в международные фонды, особенно в фонды, касающиеся Чернобыльской атомной электростанции и ее саркофага.
One of the characteristics of the Board is that it is a flexible instrument for consultation and advice. Одной из особенностей Совета является то, что он представляет собой гибкий механизм для консультирования и вынесения рекомендаций.
The United Nations could develop a global instrument for the clean-up of closed and abandoned mines and uranium waste. Организация Объединенных Наций могла бы разработать глобальный механизм по очистке закрытых и заброшенных шахт и удалению урановых отходов.
We therefore need an instrument that will animate multilateralism and adapt the United Nations to the current environment. Поэтому нам необходим механизм, который позволит вдохнуть новую жизнь в принцип многосторонности и поможет адаптировать Организацию Объединенных Наций к современным условиям.
Patent Value Funds were an innovative financial instrument to bring together patent holders, financiers and parties interested in developing commercial applications. Патентно-инвестиционные фонды представляют собой инновационный финансовый механизм, объединяющий держателей патентов, финансистов и стороны, заинтересованные в разработке коммерческих видов применения.
Therefore, this instrument should be used as sparingly as possible. Поэтому этот механизм следует использовать как можно реже.
Some also emphasized that the funding mechanism should be able to leverage significant investments to support compliance with control measures under the mercury instrument. Некоторые участники также подчеркивали, что механизм финансирования должен быть в состоянии привлекать крупные инвестиции с целью оказания поддержки в области выполнения обязательств в отношении мер контроля, предусмотренных документом по ртути.
Some emphasized that the mechanism should be accountable to the governing body of the mercury instrument. Некоторые участники подчеркивали, что механизм должен быть подотчетен руководящему органу документа по ртути.
Elaboration of a binding international human rights instrument (convention) to address normative gaps and offer monitoring mechanisms with dedicated focus. Разработать имеющий обязательную силу международный документ по правам человека (конвенцию), который бы устранял нормативные пробелы и предлагал специальный наблюдательный механизм.
Indeed, that mechanism must be considered an effective instrument in the non-proliferation of conventional arms. По сути, этот механизм должен рассматриваться как эффективный инструмент в области нераспространения обычных вооружений.
There was general agreement that an effective compliance mechanism would be important to the mercury instrument's success. По общему мнению, эффективный механизм обеспечения соблюдения будет иметь важное значение для успеха документа по ртути.
The financial mechanism is intended to facilitate the effective implementation of the mercury instrument. Механизм финансирования призван содействовать эффективному осуществлению документа по ртути.
The African Peer Review Mechanism has continued to strengthen its position as an instrument for advancing good governance and socio-economic development in Africa. Африканский механизм коллегиального обзора продолжал укреплять свой статус в качестве инструмента пропагандирования метода благого управления и содействия социально-экономическому развитию в Африке.
The most effective way to move towards "global zero" was through a universal legal instrument establishing a strict multilateral verification mechanism. Наиболее эффективный способ продвижения к "глобальному нулю" заключается в создании универсального юридического инструмента, в рамках которого учреждается жесткий механизм многосторонней проверки.
The international community's belief in this unique political and scientific arrangement, as an all-inclusive, democratic, non-discriminatory legal instrument, is overwhelming. Подавляющее большинство членов международного сообщества считают этот уникальный политический и научный механизм всеохватывающим, демократичным, недискриминационным правовым документом.
Speakers referred to the Mechanism as a powerful instrument to generate dialogue and cooperation. Выступавшие отметили, что Механизм обзора является действенным средством налаживания диалога и сотрудничества.
Capacity-building, technology transfer, information exchange and a suitable financial mechanism would be key to ensuring the implementation of the instrument. Для обеспечения выполнения документа важное значение будут иметь создание потенциала, передача технологии, обмен информацией и надлежащий механизм финансирования.
In that connection, Switzerland considered that the submission to the Depositary by the Parties of an annual report on activities was an effective instrument. В этом отношении Швейцария считает, что эффективный инструмент представляет собой механизм представления государствами-участниками депозитарию ежегодной отчетности о деятельности.
African States have established the African Peer Review Mechanism, a self-monitoring instrument to promote good governance in the continent. Государства Африки создали Африканский механизм коллегиального обзора, являющийся функционирующим на основе самоконтроля механизмом содействия созданию эффективных систем государственного управления на континенте.
The instrument will focus on ensuring social safety net spending. Этот механизм будет обеспечивать средства для систем минимальной социальной защиты.
Of course, the instrument will work in full complementarity with the World Bank, the International Monetary Fund and regional development banks. Этот механизм будет, разумеется, дополнять усилия Всемирного банка, Международного валютного фонда и региональных банков развития.
One of the areas that can be enhanced is the so-called instrument of engagement of the PBC with the countries concerned. Одной из областей, где это нужно сделать, является так называемый механизм взаимодействия КМС с заинтересованными странами.
It is our intention to continue working to develop a firm understanding of the need for the Treaty to be transformed into an effective international legal instrument as soon as possible. Намерены и далее проводить работу, направленную на формирование устойчивого понимания необходимости скорейшего превращения Договора в действующий международно-правовой механизм.
After three years of intense work and with input from indigenous leaders and organizations, an instrument for indigenous consultation had been developed. После трех лет интенсивной работы и благодаря вкладу со стороны лидеров и организаций коренных народов был разработан механизм для проведения консультаций с коренными народами.