European Union instrument for nuclear safety cooperation |
Механизм сотрудничества Европейского союза в области обеспечения ядерной безопасности |
The instrument also provides for contributions to international funds, notably to those concerning Chernobyl and its shelter. |
Данный механизм предусматривает также внесение взносов в международные фонды, особенно в фонды, касающиеся Чернобыльской атомной электростанции и ее саркофага. |
One of the characteristics of the Board is that it is a flexible instrument for consultation and advice. |
Одной из особенностей Совета является то, что он представляет собой гибкий механизм для консультирования и вынесения рекомендаций. |
The United Nations could develop a global instrument for the clean-up of closed and abandoned mines and uranium waste. |
Организация Объединенных Наций могла бы разработать глобальный механизм по очистке закрытых и заброшенных шахт и удалению урановых отходов. |
We therefore need an instrument that will animate multilateralism and adapt the United Nations to the current environment. |
Поэтому нам необходим механизм, который позволит вдохнуть новую жизнь в принцип многосторонности и поможет адаптировать Организацию Объединенных Наций к современным условиям. |
Patent Value Funds were an innovative financial instrument to bring together patent holders, financiers and parties interested in developing commercial applications. |
Патентно-инвестиционные фонды представляют собой инновационный финансовый механизм, объединяющий держателей патентов, финансистов и стороны, заинтересованные в разработке коммерческих видов применения. |
Therefore, this instrument should be used as sparingly as possible. |
Поэтому этот механизм следует использовать как можно реже. |
Some also emphasized that the funding mechanism should be able to leverage significant investments to support compliance with control measures under the mercury instrument. |
Некоторые участники также подчеркивали, что механизм финансирования должен быть в состоянии привлекать крупные инвестиции с целью оказания поддержки в области выполнения обязательств в отношении мер контроля, предусмотренных документом по ртути. |
Some emphasized that the mechanism should be accountable to the governing body of the mercury instrument. |
Некоторые участники подчеркивали, что механизм должен быть подотчетен руководящему органу документа по ртути. |
Elaboration of a binding international human rights instrument (convention) to address normative gaps and offer monitoring mechanisms with dedicated focus. |
Разработать имеющий обязательную силу международный документ по правам человека (конвенцию), который бы устранял нормативные пробелы и предлагал специальный наблюдательный механизм. |
Indeed, that mechanism must be considered an effective instrument in the non-proliferation of conventional arms. |
По сути, этот механизм должен рассматриваться как эффективный инструмент в области нераспространения обычных вооружений. |
There was general agreement that an effective compliance mechanism would be important to the mercury instrument's success. |
По общему мнению, эффективный механизм обеспечения соблюдения будет иметь важное значение для успеха документа по ртути. |
The financial mechanism is intended to facilitate the effective implementation of the mercury instrument. |
Механизм финансирования призван содействовать эффективному осуществлению документа по ртути. |
The African Peer Review Mechanism has continued to strengthen its position as an instrument for advancing good governance and socio-economic development in Africa. |
Африканский механизм коллегиального обзора продолжал укреплять свой статус в качестве инструмента пропагандирования метода благого управления и содействия социально-экономическому развитию в Африке. |
The most effective way to move towards "global zero" was through a universal legal instrument establishing a strict multilateral verification mechanism. |
Наиболее эффективный способ продвижения к "глобальному нулю" заключается в создании универсального юридического инструмента, в рамках которого учреждается жесткий механизм многосторонней проверки. |
The international community's belief in this unique political and scientific arrangement, as an all-inclusive, democratic, non-discriminatory legal instrument, is overwhelming. |
Подавляющее большинство членов международного сообщества считают этот уникальный политический и научный механизм всеохватывающим, демократичным, недискриминационным правовым документом. |
Speakers referred to the Mechanism as a powerful instrument to generate dialogue and cooperation. |
Выступавшие отметили, что Механизм обзора является действенным средством налаживания диалога и сотрудничества. |
Capacity-building, technology transfer, information exchange and a suitable financial mechanism would be key to ensuring the implementation of the instrument. |
Для обеспечения выполнения документа важное значение будут иметь создание потенциала, передача технологии, обмен информацией и надлежащий механизм финансирования. |
In that connection, Switzerland considered that the submission to the Depositary by the Parties of an annual report on activities was an effective instrument. |
В этом отношении Швейцария считает, что эффективный инструмент представляет собой механизм представления государствами-участниками депозитарию ежегодной отчетности о деятельности. |
African States have established the African Peer Review Mechanism, a self-monitoring instrument to promote good governance in the continent. |
Государства Африки создали Африканский механизм коллегиального обзора, являющийся функционирующим на основе самоконтроля механизмом содействия созданию эффективных систем государственного управления на континенте. |
The instrument will focus on ensuring social safety net spending. |
Этот механизм будет обеспечивать средства для систем минимальной социальной защиты. |
Of course, the instrument will work in full complementarity with the World Bank, the International Monetary Fund and regional development banks. |
Этот механизм будет, разумеется, дополнять усилия Всемирного банка, Международного валютного фонда и региональных банков развития. |
One of the areas that can be enhanced is the so-called instrument of engagement of the PBC with the countries concerned. |
Одной из областей, где это нужно сделать, является так называемый механизм взаимодействия КМС с заинтересованными странами. |
It is our intention to continue working to develop a firm understanding of the need for the Treaty to be transformed into an effective international legal instrument as soon as possible. |
Намерены и далее проводить работу, направленную на формирование устойчивого понимания необходимости скорейшего превращения Договора в действующий международно-правовой механизм. |
After three years of intense work and with input from indigenous leaders and organizations, an instrument for indigenous consultation had been developed. |
После трех лет интенсивной работы и благодаря вкладу со стороны лидеров и организаций коренных народов был разработан механизм для проведения консультаций с коренными народами. |