Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
The United Nations mechanism has been a crucial and effective instrument in facilitating this support, and we urge that the draft resolution be adopted by consensus. Механизм Организации Объединенных Наций - это важный и эффективный инструмент для оказания содействия такой поддержке, и мы настоятельно призываем принять этот проект резолюции консенсусом.
1.2 The Global Mechanism: an innovative instrument 42 1.2 Глобальный механизм: новаторский инструмент 65
This mechanism can be seen as an additional important instrument following the implementation of economic, social and cultural rights since the right to development encompasses an integrated approach to all human rights. Этот механизм может считаться дополнительным важным средством контроля за осуществлением экономических, социальных и культурных прав, поскольку право на развитие предусматривает комплексный подход ко всем правам человека.
To be credible, this instrument should be based on a set of indispensable complementary measures, combining a system of visits with declarations and the possibility of conducting investigations. Чтобы быть надежным, этот документ должен опираться на комплекс необходимых дополняющих мер, сочетая механизм посещений с объявлениями и с возможностью проведения расследований.
This could involve, for example, the establishment of a mechanism to review the provisions of the instrument and to make any necessary decisions and adjustments. Для этого, например, можно было бы создать механизм по рассмотрению положений документа, принятию необходимых решений и внесению изменений.
Presentation on "An innovative instrument for financing sustained growth: GDP linked bonds" Презентация на тему «Новаторский механизм финансирования устойчивого роста: выпуск облигаций, увязанных с ВВП»
Better data collection instrument to increase respondent's cooperation in providing information on health and disability Более совершенный механизм сбора данных, позволяющий респондентам с большей готовностью представлять информацию о здоровье и инвалидности
We therefore wish to call for a legally binding international instrument to control the access to these weapons of non-State actors. В этой связи мы хотели бы призвать разработать имеющий обязательную юридическую силу механизм для контроля за доступом негосударственных субъектов к этому оружию.
A crucial role in the global governance of sustainable development that has found widespread acceptance since the 1992 Rio Conference has been played by the instrument of authoritative statements based on scientific assessments. Механизм авторитетных заявлений на основе научных оценок, который получил широкое признание после Рио-де-Жанейрской конференции 1992 года, играет важную роль в глобальном руководстве процессом устойчивого развития.
This is an instrument that involves coordinated and specific actions (both in conceptual and operational terms) and that has brought in a number of specialists and organizations to work with these groups. Этот механизм предусматривает осуществление согласованных и целенаправленных мероприятий (аналитического и практического характера) и участие в работе соответствующих групп целого ряда специалистов и организаций.
Peacekeeping operations represent the most effective and widely used instrument for conflict management, but a peacekeeping operation is usually established when there is peace to keep. Миротворческие операции представляют собой самый эффективный и широко применяемый механизм регулирования конфликтов, но миротворческая операция обычно начинается тогда, когда есть мир, который нужно сохранить.
The lessons learned from past experience should be put to use, and the only instrument available to the United Nations for ensuring peace should be strengthened. Европейский союз считает, что необходимо воспользоваться накопленным в прошлом опытом и укрепить имеющийся у Организации Объединенных Наций уникальный механизм для гарантирования мира.
A major TCDC innovation, based on the tested TCDC instrument of capacity and needs matching, is the Business-to-Business Forum, aimed at striking concrete South-South business deals. Одним из важных нововведений в области ТСРС, в основу которого положен проверенный механизм ТСРС, заключающийся в увязывании возможностей и потребностей, является форум «Бизнес - бизнесу», ориентированный на заключение конкретных коммерческих сделок по линии Юг-Юг.
In addition, the coordination mechanism could function as an instrument to reflect the commitments between the national and international levels by promoting transparent dialogue between the actors. Помимо этого, координационный механизм может функционировать в качестве инструмента, обеспечивающего соблюдение обязательств, принятых на национальном и международном уровнях, посредством оказания содействия транспарентному диалогу между участниками.
Well-established machinery already existed for dealing with alleged human rights violations by the Government of a State that was a party to a specific human rights instrument. Существует давно созданный механизм рассмотрения предполагаемых нарушений прав человека, совершенных правительствами государств, являющихся участниками конкретных документов по правам человека.
The review mechanism should assist States parties in better meeting their obligations under the Convention, rather than serve as an instrument for interfering in the internal affairs of States parties. Механизм обзора должен способствовать государствам-участникам в более полном осуществлении их обязательств по Конвенции, а не служить средством для вмешательства во внутренние дела государств-участников.
The Convention's mechanism for compliance review fulfils the role of an effective instrument to address compliance problems which cannot be resolved at the national level. Предусмотренный в Конвенции механизм рассмотрения соблюдения должен выполнять функцию эффективного средства урегулирования проблем соблюдения, которые не могут быть решены на национальном уровне.
Such an instrument would, in our view, allow us to create a reliable political and legal mechanism for providing the safe transportation of critical raw materials to world markets. Такой документ, на наш взгляд, позволит создать надежный политико-правовой механизм для обеспечения безопасности транспортировки жизненно важных сырьевых ресурсов на мировые рынки.
The African Peer Review Mechanism, to monitor progress in compliance with such standards, has been established and will be an important instrument for achieving those objectives. В целях обеспечения контроля за прогрессом в области соблюдения таких стандартов был создан механизм коллегиальной оценки африканских стран, который станет одним из действенных инструментов достижения этих целей.
The African Peer Review Mechanism is another instrument to address governance issues identified as being among the major root causes of most of the conflicts in Africa. Африканский механизм коллегиального обзора является еще одним инструментом для решения вопросов управления, что является одной из главных причин большинства конфликтов в Африке.
The Netherlands is confident that a framework for assistance will be helpful in assisting States to implement an eventual instrument, which would increase its effectiveness. Нидерланды убеждены, что механизм помощи окажет содействие государствам в осуществлении конечного документа, что повысит его эффективность.
Another central element of the future instrument would be a transparency mechanism through which States could conduct an exchange of information on the arms transfers they carried out. Еще одним важным элементом будущего документа станет механизм обеспечения транспарентности, с помощью которого государства смогут обмениваться информацией в отношении осуществляемых ими поставок вооружений.
Romania considers that the arms trade treaty should contain an adequate mechanism for information sharing and reporting, as well as for ensuring a transparent application of the instrument. Румыния полагает, что в договоре о торговле оружием должен содержаться адекватный механизм для совместного использования информации и отчетности, а также для обеспечения прозрачности применения этого документа.
The instrument does not establish a financial mechanism that is accessible to indigenous and local communities. в документе не предусмотрен финансовый механизм, доступный для общин коренного населения и местных общин.
An instrument that imposed obligations on an investor might also grant to the host country recourse to the arbitral mechanisms that currently only investors can invoke. Правовой инструмент, налагающий обязательства на инвестора, может также предоставлять принимающей стране право задействовать механизм арбитражного разбирательства, которым в настоящее время обладают только инвесторы.