While my delegation appreciates the document submitted by the United States, it reiterates its conviction that any international instrument on the subject must of necessity have a verification instrument. |
Хотя моя делегация ценит документ, представленный Соединенными Штатами, она повторяет свою убежденность в том, что любой международный инструмент по этой теме непременно должен иметь верификационный механизм. |
The agreement was supported by a policy support instrument, the first approved by the International Monetary Fund after the instrument was established in July 2005. |
Механизм директивной поддержки способствовал соблюдению этой договоренности, которая стала первым соглашением, одобренным Международным валютным фондом после создания этого механизма в июле 2005 года. |
The instrument should include a mechanism to allow the regular review and strengthening of the commitments embodied in a protocol or another legal instrument. (Geneva Ministerial Declaration) |
Документ должен включать механизм, позволяющий регулярно рассматривать и укреплять обязательства, воплощенные в протоколе или ином правовом документе. (Женевская декларация министров) |
Our fear is that after the 2012 deadline this disarmament instrument will quickly become exclusively a simple instrument of non-proliferation, and that the struggle over this will be used as a pretext to prevent developing countries having access to civilian industrial technologies for development purposes. |
Мы опасаемся, что по достижении конечного срока в 2012 году, этот разоруженческий механизм быстро трансформируется в документ, относящийся исключительно к сфере нераспространения, а связанные с этим противоречия будут использоваться в качестве предлога для лишения развивающихся стран доступа к необходимым для развития гражданским промышленным технологиям. |
However, if they do not fulfil this task, there should be an instrument capable of enforcing respect for international standards and there is no better instrument for doing so than the United Nations. |
Вместе с тем если они не выполняют свои обязанности, то должен быть разработан механизм, который позволил бы добиваться соблюдения международных норм, и лучшего механизма для этого, чем Организация Объединенных Наций, не существует. |
We support this instrument and hope to see an increase in the number of participating countries. |
Мы поддерживаем этот механизм и надеемся, что число участвующих в нем стран возрастет. |
It is the EU's financial instrument devised to support the countries in the region of central and eastern Europe in their current transition process. |
Этот финансовый механизм ЕС предназначен для поддержки переходного процесса в странах центральной и восточной Европы. |
The sanctions instrument needs to be refined to become truly effective. |
Необходимо также усовершенствовать механизм санкций, чтобы он стал действительно эффективным. |
The Agreement has thus become a kind of instrument for bringing together organizations that were seriously divided. |
Таким образом Соглашение превратилось в своего рода механизм для единения разрозненных в свое время организаций. |
CARICOM delegations consider that this instrument is integral part to the effectiveness of a non-proliferation regime. |
Делегации стран - членов КАРИКОМ считают, что этот механизм является неотъемлемым элементом обеспечения эффективности режима нераспространения. |
The number of countries using UNDP's rapid poverty monitoring survey instrument |
Количество стран, использующих механизм оперативного обследования ПРООН, связанного с наблюдением за тенденциями в области нищеты |
Thus, despite the encouraging progress achieved recently towards greater participation, this transparency instrument currently remains limited in terms of its global reach. |
Так, несмотря на недавние призывы к более широкому участию в его работе, этот механизм обеспечения транспарентности в настоящее время остается ограниченным по своему глобальному охвату. |
The amendment had also introduced a new instrument for review procedures with respect to criminal proceedings. |
В соответствии с этой поправкой был также создан новый механизм процедур уголовного судопроизводства. |
The United Nations could also introduce a new instrument that is a bit more formal. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций могла бы создать новый механизм, носящий несколько более формальный характер. |
We also support efforts to transform the Moratorium into a legally binding instrument. |
Мы также поддерживаем усилия по преобразованию моратория в юридически обязательный механизм. |
The Security Council was created as an instrument to prevent and remove international threats and to ensure peace and security. |
Совет Безопасности был создан как механизм для предотвращения и устранения международных угроз и для обеспечения мира и безопасности. |
The United Nations Office on Drugs and Crime is unquestionably the best instrument for the implementation of anti-drug policies. |
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности несомненно представляет собой более эффективный механизм для претворения в жизнь стратегий в области борьбы с наркотиками. |
The United States believes that this United Nations instrument offers a useful model for a holistic response to terrorism. |
Соединенные Штаты считают, что этот механизм Организации Объединенных Наций представляет собой полезную модель для ведения согласованной борьбы с терроризмом. |
The debt sustainability framework of the Bretton Woods institutions was a valuable instrument to assess external debt-related risks. |
Ценным инструментом для оценки рисков, связанных с внешней задолженностью, является выработанный бреттон-вудскими учреждениями механизм обеспечения приемлемости уровня задолженности. |
This is the first time that a legal instrument in the form of a convention provides for such a mechanism. |
Подобный механизм впервые предусматривается в правовом документе в форме конвенции. |
The latter instrument constitutes an important complement to the former by providing a mechanism of accountability. |
Второй инструмент служит важным дополнением к первому и предусматривает механизм отчетности. |
The magnitude of the problem posed by the proliferation of small arms demands that the instrument envisaged should be legally binding for effective implementation. |
Масштабы проблемы, которую представляет собой распространение стрелкового оружия, требует, чтобы этот будущий механизм имел юридически обязательный характер, необходимый для его эффективного функционирования. |
The Peer Review Mechanism is the African countries' instrument. |
Механизм взаимного контроля является инструментом африканских стран. |
We believe that the Mechanism is a positive instrument to put mutual accountability to work for better economic and political governance. |
Мы считаем, что Механизм является полезным инструментом, позволяющим поставить коллективную ответственность на службу более эффективному политическому и экономическому управлению. |
The mechanism set out in this law proved to be an efficient instrument. |
Механизм, описанный в Законе, оказался эффективным инструментом. |