Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
In Sweden's view, a special facility should be a time-limited instrument that gives priority to abating the threat to stratospheric ozone and mitigating climate threats. По мнению Швеции, специальный механизм должен быть инструментом с ограниченным сроком действия, в рамках которого следует уделять первоочередное внимание снижению угроз для стратосферного озона и угроз, связанных с изменением климата.
In this respect, it is an instrument that positions the enhancement of national productive capacities as a key mechanism for promoting economic growth and poverty alleviation. В этом отношении она является инструментом, который представляет наращивание национального производственного потенциала как ключевой механизм стимулирования экономического роста и снижения уровня бедности.
This instrument provides, among other things, for a verification mechanism, a waste register, a licensing regime and a system of penalties and fines. Этот инструмент предусматривает, среди прочего, механизм контроля, регистрацию отходов, выдачу лицензий, санкции и штрафа.
We are convinced that any future instrument on fissile material should include a verification mechanism, which is a fundamental element in any disarmament and non-proliferation agreement. Мы убеждены, что любой будущий инструмент по расщепляющемуся материалу должен содержать механизм проверки - фундаментальный элемент всякого соглашения по разоружению и нераспространению.
Vacancy rates, which were strictly a management tool, should not be used as an instrument to achieve savings or decrease budget levels. Нормы вакансий, которые представляют собой управленческий механизм, не должны использоваться в качестве средства, обеспечивающего экономию или содействующего сокращению объема бюджетных ассигнований.
Such an instrument would protect cultural diversity and associated domestic policies, since it is debatable whether the WTO framework is an adequate forum for discussing and resolving these issues. Подобный инструмент мог бы обеспечить защиту культурного разнообразия и соответствующей внутренней политики, поскольку вряд ли механизм ВТО является надлежащим форумом для обсуждения и решения таких вопросов.
In human resources planning, the new action planning mechanism has been mainstreamed as a standard instrument across the Secretariat since 1999. Что касается планирования людских ресурсов, то в Секретариате с 1999 года в качестве стандартного инструмента внедрен новый механизм планирования деятельности в этой области.
It was also felt that the some sort of transparent mechanism for the inclusion and deletion of substances after the adoption of the instrument should be developed. Было также отмечено, что после утверждения документа следует разработать некоторый транспарентный механизм для включения веществ в перечень и исключения их из него.
The Mechanism will play a key role in the continent's prospects as an instrument for building strong States dedicated to good governance and sustainable development. Этот механизм должен играть ключевую роль в перспективных планах развития нашего континента как инструмента для создания сильных государств, приверженных благому управлению и устойчивому развитию.
In addition, the following main elements were identified for possible inclusion in the new instrument: criminalization; prevention; technical assistance; and a monitoring mechanism. Кроме того, для возможного включения в новый документ были определены следующие основные элементы: криминализация; предупреждение; техническая помощь и механизм контроля.
We believe that a new multilateral instrument with the potential for universal adherence will provide the international community with additional tools for the strengthening of global security. Мы считаем, что новый многосторонний механизм, к которому могут присоединиться все страны, предоставляет международному сообществу дополнительные инструменты для укрепления глобальной безопасности.
B. Agenda for development as an instrument for enhancing В. Повестка дня для развития как механизм укрепления координации
The purpose should be to develop the United Nations into an adequate instrument to help in global management of the issues mankind is facing today. Цель должна заключаться в том, чтобы преобразовать Организацию Объединенных Наций в адекватный механизм для содействия решению в глобальном масштабе проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество.
The planning instrument for military and civilian goods was determined by the Federal Government which developed short-, medium-, and long-term plans that had to be fulfilled by the republics. Механизм планирования производства военной и гражданской продукции определялся федеративным правительством, которое разрабатывало кратко-, средне- и долгосрочные планы, подлежавшие выполнению республиками.
A legal instrument would establish an institutional framework for determining when it was necessary to cooperate at an international level and what regional watercourse management regimes should do. Правовой механизм определит институциональные рамки для установления, когда возникает необходимость в сотрудничестве на международном уровне и что должны предпринимать региональные режимы эксплуатации водотоков.
What was needed to bring it to its full capacity as such an instrument was the cooperation of all Member States in living up to their commitments. Для того чтобы этот механизм заработал в полную силу, необходимо сотрудничество всех государств-членов в деле выполнения принятых ими обязательств.
Furthermore, the Development Committee had approved an instrument known as the Heavily Indebted Poor Countries Trust Fund, which had a balance of $500 million. С другой стороны, Комитет развития утвердил механизм под названием Целевой многосторонний фонд для развивающихся стран со значительной суммой задолженности, располагающий средствами в объеме 500 млн. долл. США.
Colombian civil legislation includes another mechanism which is worthy of note since it constitutes an alternative instrument for ensuring compliance with the obligations imposed by a judicial decision. Кроме того, следует отметить, что гражданское законодательство Колумбии предусматривает еще один альтернативный механизм обеспечения исполнения обязанностей, предусмотренных в том или ином судебном постановлении.
The purpose of the proposed programme is to make our Organization a more efficient and effective instrument in the service of the international community. Предложенная программа имеет целью превратить нашу Организацию в более эффективный и более продуктивный механизм обеспечения интересов международного сообщества.
The new instrument had been put through a rigorous process of country-level testing and validation to ensure that it stood up as a practical, operational and useful tool. Этот новый механизм был внедрен в результате проведения тщательного анализа и подтверждения качества результатов на страновом уровне, с тем чтобы убедиться в том, что он является практичным, действенным и полезным инструментом.
The Board of the GCF has been mandated by paragraph 69 of the governing instrument to establish an independent redress mechanism that will report to the Board. В соответствии с пунктом 69 руководящего документа Совет ЗКФ уполномочен учредить независимый механизм по вопросам возмещения, который будет подотчетен Совету.
The Heads of State and Government agree to set up, under United Nations auspices, an early warning system as the basic instrument for preventive diplomacy in Central Africa. Главы государств и правительств соглашаются создать, под эгидой Организации Объединенных Наций, механизм быстрого оповещения в качестве основного средства превентивной дипломатии в Центральной Африке.
The monitoring mechanism needed to be strengthened in order to give the Convention a chance to become the powerful instrument it was meant to be. В этой связи необходимо укрепить механизм последующих мер, с тем чтобы Конвенция стала эффективным документом, которым она должна быть.
The TSS-2 facility could be an important instrument for reinforcing the Administrator's accountability in respect of the substantive and technical aspects of project development, implementation and follow-up. Механизм ТВУ-2 мог бы быть важным инструментом для повышения степени подотчетности Администратора в том, что касается основных и технических аспектов разработки и осуществления проектов и последующей деятельности в связи с ними.
Reservations should not be seen as a mechanism for achieving formal ratification of a human rights instrument while avoiding implementation of the obligations contained therein. Оговорки не следует рассматривать как механизм для достижения формальной ратификации того или иного документа по правам человека с уклонением от выполнения содержащихся в них обязательств.