Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
Financial mechanism: a mechanism established in the mercury instrument and accountable to, guided by or under the authority of the Conference of the Parties. Ь) механизм финансирования: предусмотренный документом по ртути механизм, который подотчетен Конференции Сторон, направляется ею или находится в ее ведении.
A central component of the reform was the establishment of the general health guarantees regime as a regulatory health instrument forming an integral part of the health-care services system. Главным элементом реформы стало создание общего режима гарантий в области здравоохранения, который представляет собой механизм регулирования медицинской деятельности, являющийся элементом режима медицинского обслуживания.
Furthermore, in the case of some countries, additional United Nations agencies have joined the initiative, which clearly adds to its potential impact and makes it an effective instrument of donor coordination. Кроме того, в некоторых странах к этой инициативе присоединились другие учреждения Организации Объединенных Наций, что явно усиливает ее потенциальное воздействие и превращает ее в эффективный механизм координации взаимодействия с донорами.
For many years now, the Federal Customs Administration has successfully used the risk assessment instrument relating to the import, export and transit of cargo of all kinds. На протяжении уже ряда лет ФТУ успешно применяет механизм анализа риска в отношении импорта, экспорта и транзитной перевозки грузов различного рода.
For the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to effectively play its policy role, it requires an instrument at the inter-agency level to enhance policy coordination across the environmental activities of the United Nations system. Для того чтобы Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров мог эффективно выполнять свою важную роль, на межучрежденческом уровне потребуется создать механизм для улучшения координации политики по всем направлениям природоохранной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
She welcomed the proclamation of 2007 as International Geophysical and Heliophysical Year and recalled that in cooperation with United Nations Programme on Space Applications, her Government was developing an instrument to analyse the use of the geostationary orbit. Оратор приветствует провозглашение 2007 года Международным геофизическим и гелиофизическим годом и напоминает, что в сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по применению космической науки и техники ее правительство разрабатывает механизм, который позволит анализировать использование геостационарной орбиты.
We express the hope that this session will see a further commitment by our countries to freeing greater resources for the promotion of development and for making our common Organization a special instrument for coherence and rapprochement among peoples. Мы надеемся, что в ходе текущей сессии наши страны продемонстрируют дальнейшую приверженность увеличению ресурсов, предоставляемых в целях содействия развитию и превращения нашей всеобщей Организации в специальный механизм для обеспечения согласия и сближения между народами.
By joining the consensus on adoption of a series of specific reform measures, the non-aligned countries hoped to contribute to the transformation of the United Nations into an instrument capable of addressing the new challenges and threats confronting the international community. Поддержав консенсус в отношении принятия ряда конкретных мер реформы, неприсоединившиеся страны надеялись внести свой вклад в преобразование Организации Объединенных Наций в механизм, способный реагировать на новые вызовы и угрозы, с которыми сталкивается сегодня международное сообщество.
We believe that the Clean Development Mechanism is a key instrument because of its ability to generate a low-carbon economy with benefits for local communities. Одним из ключевых инструментов мы считаем механизм чистого развития в силу его способности создать низкоуглеродную экономику, благоприятную для местного населения.
The new universal periodic review mechanism of the Human Rights Council has the potential to be an important new instrument for promoting and protecting human rights worldwide. Новый механизм Совета по правам человека - универсальный периодический обзор - может стать важным новым механизмом поощрения и защиты прав человека во всем мире.
There was general agreement that a mechanism on implementation of and compliance with the mercury instrument was needed and that any such mechanism should be facilitative rather than punitive or confrontational. Было высказано общее согласие с тем, что механизм по содействию осуществлению и обеспечению соблюдения документа по ртути необходим и что любой такой механизм должен быть направлен на оказание содействия, а не на наказание или конфронтацию.
The Mechanism, also referred to as "Africa Innovative Thinking on Governance", is a mutually agreed self-monitoring instrument voluntarily acceded to by the States members of the African Union. Этот механизм, также известный под названием «Африканское новаторское мышление в сфере управления», представляет собой согласованный инструмент самоконтроля, к которому на добровольной основе присоединились государства - члены Африканского союза.
Ms. Saban (United States of America) said that distributed systems such as the Internet required distributed action; no single institution, document, arrangement or instrument could address the needs of a networked world. Г-жа Сабан (Соединенные Штаты Америки) говорит, что распределённые системы, такие как Интернет, требует распределения действий; ни одно отдельно взятое учреждение, ни один документ, механизм или инструмент не могут удовлетворить потребности сетевого мира.
The international declaratory instrument should establish a mechanism for designating these zones, regions or localities as areas for the priority attention of the international community. Текст международной декларации должен создать для этих зон, регионов или мест "механизм", позволяющий международному сообществу держать их под особым вниманием.
Such treatment was more than an adjustment mechanism for the implementation of trade agreements: it was an important instrument of development; the matter had been addressed in paragraph 44 of the Doha Ministerial Declaration. Для этих стран особый и дифференцированный режим - это не только механизм, обеспечивающий реализацию торговых договоров, но и важный инструмент развития; этот вопрос был рассмотрен в пункте 44 принятой в Дохе Министерской декларации.
In short, it is time for the Council to be more systematic and to set up an instrument that would avoid any duplication of panels with similar competencies. Иными словами, Совету пора придать более систематический характер своей работе и создать механизм, позволяющий избежать дублирования деятельности групп, имеющих аналогичные мандаты.
Right from the outset, the Committee has proved to be an instrument that fosters synergies and exchanges of professional experience and individual awareness and knowledge and as such is able to detect current processes of social change. С самого начала Комитет проявил себя как механизм, который поощряет синергию, обмен профессиональным опытом, повышение уровня индивидуальной осведомленности и знаний, и в качестве такового способен выявлять важнейшие тенденции в процессе социальных преобразований.
An instrument of formal internal control within the judiciary aimed first and foremost at confronting unnecessary delays can be found in particular in the provisions of article 185 of the ZKP. Механизм формального внутреннего контроля в судебной системе, направленный в первую очередь на устранение ненужных задержек, закреплен, в частности, в положениях статьи 185 ЗУП.
Some expressed the wish to avoid the use of the term "matrix" and preferred to keep the term "reporting instrument". В некоторых мнениях/комментариях было высказано пожелание о том, чтобы избегать использования термина "матричная таблица" и по-прежнему использовать термин "механизм отчетности".
(b) An instrument for analysis and information gathering and for the elaboration of and monitoring of adherence to international norms; Ь) механизм анализа и сбора информации, а также разработки международных норм и наблюдения за их выполнением;
It was hoped that, just as the international community had been able in 1988 to create an effective instrument for the fight against illicit drug trafficking, the necessary will and determination could be mustered to counter transnational crime. Была выражена надежда на то, что, как и в 1988 году, когда международному сообществу удалось создать эффективный механизм по борьбе с незаконным оборотом наркотических средств, можно будет мобилизовать необходимую волю и усилия для противодействия транснациональной преступности.
The Group of 77 and China felt strongly that the General Assembly must at the current session clearly establish the mandate of UNCTAD, thereby making it a more effective instrument for promoting development. Группа 77 и Китай твердо убеждены в том, что Генеральная Ассамблея на ее нынешней сессии должна четко определить функции ЮНКТАД в целях превращения Конференции в более эффективный механизм содействия развитию.
In reply to his note verbale, the Secretary-General has, to date, received reports from 28 countries, all of which had used the reporting instrument. З. В ответ на эту вербальную ноту Генеральным секретарем на сегодняшний день получены доклады от 28 стран, все из которых использовали механизм отчетности.
Environmental technology centres are a promising instrument to promote transfer, adaptation and development of appropriate technologies, including from domestic sources, taking into account local conditions, resources and needs. Центры по экологически безопасным технологиям представляют собой многообещающий механизм содействия передаче, адаптации и разработке надлежащих технологий, в том числе за счет внутренних источников, с учетом местных условий, ресурсов и потребностей.
From the very beginning, Portugal has supported the creation of this mechanism and, in conjunction with African and other like-minded countries, is prepared to participate actively in the search for means that will permit the empowerment of such an instrument. С самого начала Португалия поддерживала создание этого механизма и совместно с африканскими и другими странами, разделяющими их позицию, готова принять активное участие в поисках средств, которые позволят наделить подобный механизм надлежащими возможностями.