Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
It is hard to find an economic instrument that will internalise these external costs in a precise way. Найти такой экономический механизм, при помощи которого можно было бы интернализировать эти внешние издержки с высокой степенью точности, трудно.
A conflict resources facility will shortly be developed within the new EU Stability Instrument so that we can better tackle resources and conflict as a cross-cutting issue. Вскоре в рамках нового Документа ЕС о стабильности будет разработан новый механизм по ресурсам в зонах конфликтов, с тем чтобы мы могли лучше решать сквозные вопросы ресурсов и конфликтов.
The endorsement of this recommendation by the General Assembly made the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures an established confidence-building measure and a practical means for all States to contribute on a year-to-year basis towards international peace and security. Подтверждение этой рекомендации Генеральной Ассамблеей позволило превратить механизм стандартизированной отчетности о военных расходах в общепризнанную меру укрепления доверия и практическое средство, позволяющее всем государствам на ежегодной основе вносить свой вклад в укрепление международного мира и безопасности.
20.3 The Secretariat will cooperate with relevant international organizations, institutions and treaty bodies, in particular through the Collaborative Partnership on Forests, and major groups in achieving the objectives of this International Instrument. 20.3 Секретариат будет сотрудничать с соответствующими международными организациями, учреждениями и органами договоров, в частности через механизм Партнерства на основе сотрудничества по лесам, и основными группами в достижении целей настоящего международно-правового документа.
In 1980, the General Assembly developed the United Nations Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures and encouraged all countries to report annually on their military-related expenditures for the previous year. В 1980 году Генеральная Ассамблея разработала механизм стандартизированной отчетности Организации Объединенных Наций о военных расходах и призвала все страны ежегодно представлять отчет о своих военных расходах за предыдущий год.
As the Standardized Instrument for Reporting Military Expenditures constitutes the main source of official data on military spending available to the public, the international financial institutions could be encouraged to make use of these data. Поскольку механизм стандартизированной отчетности о военных расходах представляет собой основной открытый источник официальных данных о военных расходах, можно было бы поощрять международные финансовые учреждения использовать эти данные.
Finance received remarkable political attention in the non-legally binding instrument, although it does not include a concrete delivery mechanism. Хотя в не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов уделяется исключительно большое внимание вопросам финансирования, в нем не был предусмотрен конкретный механизм осуществления.
Accordingly, those elements would be primarily relevant to a mercury framework that includes such an instrument. Как и МФ, Программа ускоренного запуска проектов СПМРХВ и ее Целевой фонд образуют автономный механизм финансирования, который обслуживает один многосторонний процесс по химическим веществам - СПМРХВ.
The note verbale referenced the United Nations report, which contained the reporting instrument, but did not retransmit either the reporting instrument or the instructions. В этой вербальной ноте содержалась ссылка на доклад Организации Объединенных Наций, в котором изложен механизм отчетности, однако ни сам документ для отчетности, ни сопроводительные пояснения повторно не воспроизводились.
The meeting explored ways how the green economy could become a pro-development income-generating instrument through trade-led growth. На совещании обсуждалось, как можно использовать стимулируемый развитием торговли экономический рост для превращения "зеленой" экономики в механизм получения доходов для целей развития.
In order to be better able to monitor the progress of the policy, a diversity monitoring instrument will be developed in 2008. Для улучшения контроля за осуществлением кадровой политики в 2008 году будет разработан механизм оценки эффективности учета принципа многообразия.
Brazil's state-owned Caixa Econômica Federal has created an instrument by means of which Brazilian emigrants are able to open accounts through the internet outside the country. В Бразилии государственная компания «Кайша экономика федераль» создала механизм, позволяющий бразильским эмигрантам открывать через Интернет счета за границей.
The VTF is a major instrument for channelling mine action funding, having received US$ 680 million since its establishment. Это основной механизм направления средств на противоминную деятельность, в который со времени его учреждения уже поступило 680 млн. долл. США.
The Government Pension Fund Global (GPFG) is an instrument for ensuring that a reasonable portion of Norway's petroleum wealth benefits future generations and finances national pensions. Государственный пенсионный фонд ("Глобальный фонд") (ГПФ) представляет собой механизм, призванный обеспечить направление надлежащей доли доходов от нефтяной отрасли Норвегии на благо будущих поколений и финансирование государственных пенсий.
In particular, such analyses have looked at how through trade-led growth the green economy can become a pro-development income-generating instrument that will directly contribute to meeting the sustainable development imperative. В частности, речь шла о выяснении того, как можно использовать стимулируемый развитием торговли экономический рост для превращения "зеленой" экономики в механизм получения доходов для целей развития, непосредственно отвечающий настоятельной потребности в придании развитию устойчивого характера.
Biennial self - assessments by countries using the Hyogo Framework for Action Monitor have proved to be an important instrument to support implementation and learning. З. Проводящиеся раз в два года национальные самооценки в рамках модуля контроля за осуществлением Хиогской рамочной программы действий зарекомендовали себя на практике как полезный механизм содействия осуществлению и накоплению опыта.
A similar scheme is in operation through FONAES, which operates an instrument known as Productive Promotion of Women, to promote policies and actions aimed at social enterprises. Аналогичную схему реализует Национальный фонд поддержки общественных предприятий (ФОНАЭС), который использует механизм под названием "Стимулирование участия женщин в производственной деятельности", с тем чтобы содействовать осуществлению политики и принятию мер в интересах женщин-предпринимателей.
It is clear that the most powerful countries continue to promote along with that model a new instrument to dominate the peoples and subjugate their identities. Совершенно очевидно, что под прикрытием этой модели наиболее сильные страны продолжают попытки создать новый механизм, который позволит им добиться доминирования над другими народами и лишить их собственной индивидуальности.
However, there is a pre-existing financial instrument that may aid in tracing UNITA-related assets, the Basel Treaty on money-laundering. Вместе с тем уже существует финансовый механизм, который мог бы помочь отслеживать активы, имеющие отношение к УНИТА; речь идет о Базельском договоре об отмывании денег.
It believed that consensus on a new draft mandate for such a group was very close at hand and hoped that the Conference would agree, without prejudging whether a legal instrument could be negotiated, on the establishment of a well-structured framework to deal with the issue. Наконец, Япония убеждена, что Конвенция о конкретных видах обычного оружия могла бы приобрести более эффективный характер, если бы был принят механизм проверки соблюдения ее положений.
The group is based on informal agreements and applicable domestic legislation and is an instrument of international cooperation in the fields of counter-terrorism, espionage, violent extremism and proliferation. Она представляет собой механизм международного сотрудничества в борьбе с терроризмом, шпионажем, воинственным экстремизмом и распространением оружия массового уничтожения.
To achieve this, we would like to see the United Nations Centre for Human Settlements further strengthened as the principal instrument of international cooperation on all Habitat-related matters. Для достижения этого мы считаем необходимым укрепить Центр Организации Объединенных Наций по населенным пунктам как главный механизм международного сотрудничества по всем связанным с Хабитат вопросам.
Any contrary position would deprive the instrument of extradition of its utility in terms of international cooperation in the administration of justice and denial of impunity, a purpose the Committee has itself stressed. Любая противоположная позиция сделает механизм выдачи бесполезным с точки зрения международного сотрудничества в отправлении правосудия и обеспечении неотвратимости наказания, причем сам Комитет подчеркивал этот аспект16.
The APRM is a mutually agreed instrument voluntarily acceded to by the Member States of the African Union as an African self-monitoring mechanism. Африканский механизм коллегиального обзора является инструментом НЕПАД и был разработан и используется африканцами в интересах африканского континента.
Addressing this financial resources issue would be an important consideration in any attempts to make the Heavy Metals Protocol into a truly global instrument. Наконец, ни в Конвенции КТЗВБР, ни в протоколах к ней не предусмотрен механизм финансирования для оказания развивающимся странам поддержки в выполнении ими договорных обязательств.