Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Instrument - Механизм"

Примеры: Instrument - Механизм
Reformulation of country programme guidelines to reflect the new instrument of the country cooperation framework commenced and is well under way. Пересмотр директив по страновым программам, отражающий новый механизм рамок странового сотрудничества, уже начался и набирает хорошие темпы.
It is the only legitimate instrument of global governance that we have. Это единственный законный механизм глобального управления, который у нас есть.
It has, however, also introduced an economic instrument to encourage earlier upgrading. Однако она также создала экономический механизм, способствующий более оперативной модернизации оборудования.
Denying the Secretary-General the resources needed to turn the United Nations into an efficient instrument will only make matters worse. Отказывать Генеральному секретарю в ресурсах, необходимых для превращения Организации Объединенных Наций в эффективный механизм, будет означать лишь ухудшение положения.
Yielding substantive responses from fourteen countries, the standardized military expenditure reporting instrument was deemed sufficiently successful to warrant its continued use. На основе полученных от 14 стран ответов по существу вопросов было признано, что стандартизированный механизм отчетности о военных расходах является довольно успешным, в силу чего его использование целесообразно продолжить.
Development organizations have, on occasion, urged Governments to provide information on their military expenditures by using the United Nations standardized reporting instrument. Время от времени организации, занимающиеся проблемами развития, обращались к правительствам с настоятельной просьбой представить информацию о своих военных расходах, используя при этом стандартизированный механизм отчетности Организации Объединенных Наций.
The first was that the instrument might be too complex for many Governments to complete. Первая заключается в том, что этот механизм, может быть, слишком сложен для многих правительств.
The reporting instrument does request a substantial amount of information. Действительно, механизм отчетности требует представления значительного объема информации.
Eco-auditing as a voluntary instrument of the private sector is also growing, particularly in developed countries. Все чаще, особенно в развитых странах, проводится экологическая экспертиза, представляющая собой добровольный механизм частного сектора.
At the same time, the Statistical Commission needed an instrument to review progress in implementation over time. З. В то же время Статистической комиссии необходим механизм обзора динамики осуществления.
Otherwise, the entire instrument would lose its value. В противном случае весь этот механизм потерял бы свою ценность.
The Unit stood ready to contribute in a meaningful manner to the transformation of the United Nations into a more effective and useful instrument. Группа готова оказывать значительное содействие в деле превращения Организации Объединенных Наций в более эффективный и полезный механизм.
This instrument seems to be in its very early stages of application. Этот механизм, как представляется, находится на самых начальных стадиях его применения.
It is clear that in order to reaffirm that objective and turn the United Nations into an effective instrument, the Organization must be reformed. Очевидно, что для подтверждения этой цели и превращения Организации Объединенных Наций в эффективный механизм необходимо реформировать нашу Организацию.
An appropriate legal instrument to monitor and counteract money-laundering had also been put in place. Также был введен надлежащий правовой механизм, позволяющий отслеживать отмывание денег и бороться с ним.
We encourage the Secretary-General to continue his work to make the Fund a flexible and effective instrument. Мы призываем Генерального секретаря продолжать усилия в целях превращения Фонда в более гибкий и эффективный механизм.
The instrument of adjudicated facts is therefore a key tool to reduce the scope of the trials. Следовательно, механизм установления фактов является ключевым средством сокращения масштабов судебных разбирательств.
The planning instrument can be used to narrow the development gap between urban and rural areas. Механизм планирования можно использовать для уменьшения разрыва в развитии городских и сельских районов.
The Council has improved its sanctions instrument, including better targeting and streamlined humanitarian procedures. Совет усовершенствовал свой механизм санкций, в том числе лучше сфокусировав и упорядочив гуманитарные процедуры.
In this context it was mentioned that environmental impact assessment as a cross-cutting instrument had a number of links with the other conventions. В этом контексте было отмечено, что оценка воздействия на окружающую среду как механизм общего характера имеет многочисленные связи с другими конвенциями.
He also suggested that the programme would provide valuable information regarding the form that such an instrument should take. Он также высказал мысль о том, что такая программа позволит получить ценную информацию относительно той формы, которую должен обрести этот механизм.
There is little use of this instrument. Этот механизм не получил широкого использования.
Such a mechanism will help promote implementation of the measures envisaged under the instrument and facilitate compliance. Такой механизм будет способствовать осуществлению мер, предусмотренных в документе, и содействовать выполнению обязательств.
In that connection, the said instrument must contemplate the regulation of existing fissile material, a verification mechanism and confidence-building measures. В связи с этим Мексика считает необходимым, чтобы данный документ предусматривал регулирование накопленных запасов расщепляющихся материалов, механизм контроля и меры по укреплению доверия.
As a dynamic instrument, it will be updated annually to incorporate decisions and recommendations adopted by the Committee plenary. В качестве динамичного инструмента этот механизм будет ежегодно обновляться с учетом решений и рекомендаций, принимаемых Комитетом на пленарном заседании.