Management also announced that an administrative instruction on better compliance would be issued soon. |
Администрация также объявила, что скоро будет издана административная инструкция, которая должна содействовать укреплению дисциплины в области служебной аттестации. |
Each name come with an instruction just for them. |
С каждым именем идет инструкция, только для него. |
An instruction was issued directing that all recommendations for split awards were subject to the review and approval of the Chief Procurement Officer |
Была выпущена инструкция, предусматривающая, что все рекомендации о дроблении контрактов подлежат анализу и утверждению главным сотрудником по закупкам |
Once the administrative instruction is finalized and promulgated, the Department of Field Support will develop a national staff recruitment standard operating procedure to be used by the field missions. |
После того, как эта административная инструкция будет доработана и принята, Департамент полевой поддержки подготовит предназначенные для использования в полевых миссиях стандартные оперативные процедуры набора национальных сотрудников. |
As mentioned in paragraph 6 above, the administrative instruction on investigations and disciplinary matters is under revision and is the subject of discussions between staff and management. |
Как указано в пункте 6 выше, административная инструкция по расследованиям и дисциплинарным вопросам пересматривается и обсуждается персоналом и руководством. |
The general instruction issued by the Ministry of the Interior in 2007 includes measures to eliminate instances that may hinder freedom of religion and belief and promotes work on coexistence. |
Инструкция общего характера, изданная министерством внутренних дел в 2007 году, включает меры по ликвидации препятствий, которые могут помешать свободе религии и убеждений, и побуждает прилагать усилия во имя мирного сосуществования. |
The Advisory Committee trusts that the revised administrative instruction on investigations and the disciplinary process will be issued without further delay as soon as the staff-management consultations have been conducted. |
Консультативный комитет надеется, что пересмотренная административная инструкция о расследованиях и дисциплинарном производстве будет издана без дальнейших промедлений, как только будут проведены консультации между персоналом и администрацией. |
Anyway, Amy, only one thought, one simple instruction... don't follow me under any circumstances. |
Так или иначе, Эми, главная мысль, одна простая инструкция - не ходи за мной ни при каких обстоятельствах. |
But that instruction comes later on in the document, which is exactly how Stone played it. |
Эта инструкция идет вслед за первой, так же, как и действует Стоун. |
The administrative instruction on delegation of authority to finance staff, promulgated in early May 2008, resolved most of the ambiguity cited above. |
Административная инструкция относительно делегирования полномочий сотрудникам по финансовым вопросам, принятая в начале мая 2008 года, устранила бóльшую часть неясностей в вышеуказанной области. |
Another irritating feature is that a tank instruction or a tank code is not always linked to the same special provisions. |
Ситуация усугубляется также и тем, что инструкция по перевозке или код цистерны не всегда связаны с одними и теми же специальными положениями. |
On the whole, the instruction on environmental impact assessment includes provisions for implementing the requirements of article 6, paragraphs 2 to 7, of the Aarhus Convention. |
В целом Инструкция об оценке воздействия на окружающую среду включает положения, направленные на реализацию требований пунктов 2-7 статьи 6 Орхусской Конвенции. |
With regard to providing the public concerned with all the necessary information regarding the decision-making process, the instruction places this obligation on the initator of the proposed activity. |
В отношении предоставления заинтересованной общественности всей необходимой информации, касающейся процесса принятия решений, Инструкция возлагает эту обязанность на заказчика намечаемой деятельности. |
Since issuing the HLT instruction requires ring 0 access, it can only be run by privileged system software such as the kernel. |
Так как инструкция HLT относится к привилегированным, её может исполнить только то программное обеспечение, которое имеет доступ к кольцу 0, например, ядро системы. |
Instructions are divided into three types: R, I and J. Every instruction starts with a 6-bit opcode. |
Инструкции делятся на три типа: R, I и J. Каждая инструкция начинается с 6-битного кода. |
Cannot find assembly information referred to in Mapping instruction. BAML stream might be corrupted or BAML version is incompatible with this version of parser. |
Не удается найти сведения о сборке, на которые ссылается инструкция Mapping. Возможно, поток BAML поврежден, или версия BAML несовместима с данной версией синтаксического анализатора. |
2.2.52.1.8 Insert", 4.1.4.2, packing instruction IBC520 or 4.2.5.2, portable tank instruction T23, "after "2.2.52.4"in the first sentence. |
2.2.52.1.8 В первом предложении включить "в подразделе 4.1.4.2, инструкция по упаковке IBC520, или в подразделе 4.2.5.2, инструкция по переносным цистернам Т23"после "в подразделе 2.2.52.4". |
4.1.5.18 Packing instruction 101 may be used for any explosive provided the package has been approved by a competent authority regardless of whether the packaging complies with the packing instruction assignment in the Dangerous Goods List. |
4.1.5.18 Независимо от инструкции по упаковке, указанной в Перечне опасных грузов, для любого взрывчатого вещества или изделия может использоваться инструкция по упаковке 101, если тара официально утверждена компетентным органом. |
The instruction has been placed on the Procurement Division's Intranet site and all chief procurement officers in peacekeeping missions have been requested to ensure that staff are made aware of the instruction. |
Эта инструкция помещена на сайте Отдела закупок в Интранете, и всем главным сотрудникам по вопросам закупок в миссиях по поддержанию мира предложено довести эту инструкцию до сведения своего персонала. |
For substances permitted in IBCs, see 4.1.4.2, packing instruction IBC520 and, for those permitted in tanks, see 4.2.5.2, portable tank instruction T23. |
В отношении веществ, разрешенных к перевозке в КСГМГ, см. подраздел 4.1.4.2, инструкция по упаковке IBC520, и в отношении веществ, разрешенных к перевозке в цистернах, см. |
(a) A new accounting instruction on staff personal accounts was issued; |
а) была издана новая инструкция в отношении отчетности по личным счетам сотрудников; |
The accounting instruction had been prepared specifically in response to the audit recommendation that a separate input code be used for cash assistance to Governments. |
Инструкция по составлению отчетности была подготовлена непосредственно в ответ на рекомендацию ревизоров использовать для помощи наличными правительствам отдельный вводный код. |
The Secretariat was currently preparing an administrative instruction governing the status and conditions of employment of persons appointed on a "when actually employed" basis. |
В настоящее время в Секретариате разрабатывается административная инструкция, которая будет регулировать положение и условия службы должностных лиц, назначаемых на основе "фактического найма". |
The administrative instruction had contained forms allowing individuals to indicate their current and previous posts, mobility, language skills, seniority and contractual status. |
Эта административная инструкция содержала формы, которые позволяют сотрудникам указывать их нынешнюю и предыдущие должности, мобильность, знания языков, выслугу лет и тип контракта. |
The portable tank instruction in Column of Table A for UN No. 1089 acetaldehyde should be revised with reference to the minimum test pressure. |
Инструкция по переносным цистернам, указанная в колонке 11 таблицы А для ацетальдегида, должна быть пересмотрена, в том что касается минимального испытательного давления. |