A standing instruction of the United Nations Controller provides that staff members are bound to inform the Controller of any cases of fraud, or presumptive fraud, involving misuse of the funds of the Organization of which they are aware. |
постоянно действующая инструкция Контролера Организации Объединенных Наций предусматривает, что сотрудники обязаны сообщать Контролеру о любых случаях подлога или предполагаемого подлога, связанного с ненадлежащим использованием средств Организации, о которых им известно. |
This administrative instruction includes the following provisions under the headings "Employment after age 60" and "Service under a special service agreement after age 55": |
Указанная административная инструкция включает следующие положения под заголовками: "Наем после 60 лет" и "Работа на основе специального соглашения об услугах после 55 лет". |
Instruction prepared and to be issued at year-end for 1999 procurement requirements. |
Подготовлена инструкция, которая будет выпущена к концу года в связи с закупочными потребностями на 1999 год. |
The Instruction is binding on all staff of OLA. |
Инструкция носит обязательный характер для всех сотрудников Управления по правовым вопросам. |
A detailed Instruction on Application of the Penal Procedure Code has been worked out to that end. |
В этой связи была разработана подробная инструкция по применению Уголовно-процессуального кодекса. |
It is expected that a revised Administrative Instruction on the management of Trust Funds will subsequently be issued. |
Ожидается, что впоследствии будет издана пересмотренная административная инструкция по управлению целевыми фондами. |
Instruction on the order of development, coordination, approval and drawing up of the design documentation for construction. |
Инструкция по разработке, координации, утверждении и подготовке проектной документации для строительства. |
The Instruction on Large and Special Transactions contains rules for out-of-court settlements involving large amounts of money. |
Инструкция по крупным и специальным операциям предусматривает правила внесудебного урегулирования с участием крупных денежных сумм. |
A Joint Instruction of Ministers of Justice and Finances (2013) introduced a reduction in court fees. |
Подготовленная министерствами юстиции и финансов (2013 год) совместная инструкция предусматривала сокращение размера судебных пошлин. |
A Ministerial Instruction governing the system of placing children in foster families has been established. |
Была утверждена инструкция министра, регулирующая порядок помещения детей в приемные семьи. |
Both Provisional Instruction and the Protocol were submitted to the competent state and entity bodies for October 2003. |
Как Временная инструкция, так и Протокол были переданы для применения компетентным органам государства и образований в октябре 2003 года. |
Instruction on setting Speed Dial from cell phone. |
Инструкция по ускоренному набору с мобильного телефона. |
Instruction for use is in the package. |
Инструкция по применению находится внутри упаковки. |
The relevant Motor Transport Technical Instruction has been reviewed. |
Соответствующая техническая инструкция в отношении автотранспортных средств была пересмотрена. |
An Instruction dealing with the legal review of new weapons came into force on 02 June 2005. |
2 июня 2005 года вступила в силу инструкция относительно разбора законности новых вооружений. |
The Instruction applies to any power line of 220 kV or more and a length of 15 km. |
Инструкция распространяется на любую линию электропередачи мощностью 220 кВ или более и имеющую протяженность 15 км. |
An Administrative Instruction was released to this effect in March 2004. |
В марте 2004 года в связи с этим была выпущена административная инструкция. |
Auditors were advised that UNRWA Information System Division Technical Instruction No. 1 was revised to incorporate emergency changes. |
Ревизоры были проинформированы о том, что техническая инструкция Nº 1, подготовленная Отделом информационных систем БАПОР, была пересмотрена в целях включения процедур, касающихся внесения изменений. |
The Instruction therefore intends to ensure that the selection process is transparent. |
Таким образом, эта инструкция направлена на обеспечение транспарентности процесса отбора. |
Instruction on self-incrimination accompanying request for witness |
Инструкция по вопросу о самооговоре, сопровождающая просьбу о даче свидетельских показаний |
In addition, administrative measures in place to control arms is the Presidential Instruction No. 9/1976 on Intensifying Control of Firearms. |
Кроме того, основанием для административных мер по контролю над вооружениями является президентская инструкция 9/1976 об усилении контроля за огнестрельным оружием. |
This Instruction refers mainly to Roma children and those of marginalized families. |
Инструкция касается в основном детей рома и детей из маргинализованных семей. |
The Instruction makes the basis for the implementation of the Joint Project and some other projects implemented by international humanitarian organizations in BiH. |
Эта инструкция служит основой для осуществления совместного проекта и некоторых других проектов, осуществляемых международными гуманитарными организациями в БиГ. |
This Instruction forms the basis for the implementation of joint projects and other projects of international humanitarian organizations in Bosnia and Herzegovina. |
Эта инструкция служит основой для реализации совместных проектов и проектов, организуемых международными гуманитарными организациями в Боснии и Герцеговине. |
The Instruction covers those aspects of EIA insufficiently covered in existing acts. |
Инструкция охватывает те аспекты ОВОС, которые недостаточно отражены в действующих законах. |