Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционных

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционных"

Примеры: Inspection - Инспекционных
Furthermore, when national labour standards are applicable, they are rarely enforced due to corruption of law enforcement officials and the lack of effective inspection mechanisms. Кроме того, в тех случаях, когда могут применяться национальные нормы организации труда, они редко соблюдаются по причине коррумпированности сотрудников правоохранительных органов и отсутствия эффективных инспекционных механизмов.
The proposals were based on the results of institutional inspections carried out by the Ministry and social labour inspection, which was independent of the Ministry. Эти предложения были основаны на результатах инспекционных проверок учреждений, проведенных министерством и инспекционной службой условий труда социальных работников, которая является независимой от министерства инстанцией.
Superintendent and the deputy, while on inspection, are to be accompanied by female officials. Во время инспекционных проверок начальника тюрьмы и его заместителя должны сопровождать сотрудники-женщины;
The following measures have been adopted to strengthen the capacity and effectiveness of the inspection services: Кроме того, возможности и эффективность работы вышеупомянутых надзорных инспекционных органов были усилены и увеличены благодаря реализации следующих мер:
He also indicated that the new Inspection Findings and Comments Matrix was utilized on all inspection missions in 2012 and that its value had been recognized. Он также указал на то, что новая матрица результатов инспекций и комментариев к ним использовалась в ходе всех инспекционных миссий в 2012 году и что была признана полезность этого инструмента.
The delegation of the United States expressed concern about the high level of specificity in the list of varieties, which they regarded as being beyond the scope of inspection services and also resulting in frequent amendments to the standard. Делегация Соединенных Штатов выразила озабоченность по поводу высокого уровня специфичности перечня разновидностей, что, по их мнению, выходит за рамки компетенции инспекционных служб, а также приводит к частому внесению поправок в стандарт.
As regards efficiency, more reliance on State systems of accounting for and control of nuclear material and enhanced cooperation has the potential to optimize the use of inspection resources in order to control overall costs. Что касается действенности, то более широкое использование государственных систем учета и контроля ядерных материалов и укрепление сотрудничества способствуют более оптимальному использованию инспекционных ресурсов в целях сдерживания общих расходов.
Since its last report, the IGO has conducted four standard inspections of UNHCR operations in Egypt, Italy and Pakistan and the Regional Support Hub in Kenya, using multi-functional inspection teams. Со своего последнего доклада УГИ провело с привлечением многопрофильных инспекционных групп четыре стандартные инспекции операций УВКБ в Египте, Италии, Пакистане и в региональном центре поддержки в Кении.
Following cooperation during parallel ad hoc inspection missions to Mauritania last year, the partnership between WFP's Office of the Inspector General (OIG) and the IGO continues with regular consultations on issues of common interest now held via teleconference or visits to respective headquarters. В русле сотрудничества в ходе параллельных специальных инспекционных миссий в Мавритании в прошлом году, партнерство между Управлением Генерального инспектора (УГИ) ВПП и УГИ продолжается за счет регулярных консультаций по проблемам, представляющим общий интерес, которые теперь проводятся в формате телеконференций или путем посещений соответствующих штаб-квартир.
The Board took note of work on the development of practical inspection systems that had met with the satisfaction of the inspecting parties and guaranteed to host States that sensitive information would not be leaked. Совет отметил деятельность по разработке практических инспекционных систем, которые были с удовлетворением встречены инспектирующими сторонами и которые защищают принимающие государства от утечки секретной информации.
He also enumerated a number of challenges faced by audit oversight bodies, including budgetary restrictions, the need for an adequate legal basis and empowerment to impose sanctions, shortage of technical expertise, and developing adequate inspection processes. Он перечислил ряд вызовов, стоящих перед надзорными органами в сфере аудита, в том числе на финансовые трудности, потребность в прочной правовой базе и расширении возможностей этих органов налагать санкции, нехватку технических знаний и опыта и необходимость выработки адекватных инспекционных процедур.
Increasing financial and political support enabled the expansion of training for inspection units to encompass environmental protection and the prevention of terrorism and the abuse of intellectual property rights by organized criminal groups. Увеличение финансовой и политической поддержки позволило расширять программу обучения инспекционных групп, распространяя ее на такие вопросы, как охрана окружающей среды, предупреждение терроризма и злоупотребление правами интеллектуальной собственности со стороны организованных преступных групп.
Referring to paragraph 239 of the report, please describe the measures taken to strengthen the existing regulatory and inspection framework, including in the informal labour market, so as to ensure the adequate protection of domestic workers and women working in trade and agriculture. Что касается пункта 239 доклада, просьба сообщить о принятых мерах с целью усиления существующих нормативных и инспекционных процедур, в том числе на неофициальном рынке труда для обеспечения надлежащей защиты местных работников и женщин, работающих в торговле и сельском хозяйстве.
In the past two months, in accordance with the Treaty on Open Skies and the Vienna document of 2011, we have facilitated about a dozen inspection measures, including a special observation flight by Ukraine in the border region of the Russian Federation. В рамках Договора по открытому небу и Венского документа 2011 года за последние 2 месяца мы содействовали проведению десятка инспекционных мероприятий, включая чрезвычайный наблюдательный полет Украины в приграничном регионе России.
In 2008 and the first half of 2009, a moratorium was declared on planned inspection visits (including those conducted by other bodies). В 2008 году и первой половине 2009 года был объявлен мораторий на проведение плановых инспекционных проверок (включая проверки, проводимые другими учреждениями).
The Procurement Services Section further informed the Board that it would seek funding and consequently plan inspection trips by its staff members to be completed as soon as funds were available, ideally twice yearly. Секция закупок далее проинформировала Комиссию о том, что она будет добиваться финансирования инспекционных поездок своих сотрудников, которые будут планироваться и организовываться в идеале дважды в год сразу же по получении средств.
The Department of International Protection participates in inspection missions with the Inspector General's Office and in assessment missions, in accordance with chapter 2 of the UNHCR Manual. В соответствии с главой 2 Руководства УВКБ Департамент международной защиты участвует в инспекционных миссиях совместно с Канцелярией Генерального инспектора и в миссиях по оценке.
The Inspector General provided an oral update on the IGO's work in 2004 and announced a plan to strengthen and expand the inspection function in 2005. Генеральный инспектор в устном порядке представил обновленную информацию о работе УГИ в 2004 году и объявил о плане усиления и расширения инспекционных функций в 2005 году.
Nearly 85 per cent of the inspection resources are used to verify the destruction of chemical weapons, which in many cases is carried out 24 hours a day, seven days a week. Почти 85 процентов инспекционных ресурсов используются для контроля за уничтожением химического оружия, что во многих случаях осуществляется 24 часа в день, семь дней в неделю.
Responses Developing countries are making considerable efforts to meet health and environmental requirements in the food sector, in particular through awareness raising, legislation, setting up of testing infrastructure and inspection services, and improving handling and processing. Развивающиеся страны прилагают значительные усилия к удовлетворению санитарных и экологических требований, предъявляемых к продовольственному сектору, в частности путем проведения информационных кампаний, принятия законодательных мер, создания инфраструктуры тестирования и инспекционных служб и совершенствования процессов обработки и технологий.
It notes, in particular, the activities undertaken by the Commission to, inter alia, conduct inspection visits to prisons and to investigate complaints relating to children and youth. Он отмечает, в частности, проводимую Комиссией деятельность, направленную, среди прочего, на проведение инспекционных посещений тюрем и расследование жалоб, касающихся детей и молодежи.
Because of the number and diversity of nuclear installations in France, the country is subject to major inspection efforts covering all facilities involved in civil nuclear activities. Ввиду большого числа и разнообразия расположенных на территории Франции ядерных объектов, в стране осуществляется широкий круг инспекционных мероприятий, охватывающих все объекты, относящиеся к сфере гражданской ядерной деятельности.
Internal evaluation units were not generally established until the 1980s and 1990s, while inspection and investigation units remain few in number. Органы внутренней оценки, как правило, начали создаваться лишь в 80-е и 90-е годы, а инспекционных органов и органов по проведению расследований по-прежнему насчитываются лишь единицы.
Related measures included the equipping of inspection organs with computer facilities and transport, the establishment of the Special Group for Mobile Inspection, and increased participation of other institutions and civil society in the battle against those practices. К числу смежных мер относятся компьютеризация инспекционных органов и оснащение их транспортными средствами, создание специальной группы по проведению выездных проверок и более широкое участие других учреждений и общественных организаций в борьбе с такой практикой.
Inspection techniques, such as ground based visual observation, and cross-cutting aspects pertaining to inspection team communications, search logic and functionality have been developed further. Получили дальнейшее развитие методы инспектирования, такие как наземное визуальное наблюдение, а также общие аспекты связи в рамках инспекционных групп, логика ведения поисков и вопросы функционирования инспекционных групп.