Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционных

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционных"

Примеры: Inspection - Инспекционных
We fully support the proposal made by France with regard to the need to increase the human and technical capacities of the inspection teams in accordance with resolution 1441. Мы полностью поддерживаем предложение Франции о необходимости увеличения людского и технического потенциала инспекционных групп в соответствии с резолюцией 1441.
Judging from today's reports by the two inspection bodies, resolution 1441 has been implemented smoothly on the whole, with progress made and results achieved. Судя по докладам двух инспекционных органов, резолюция 1441 в целом выполняется хорошо, и достигнут прогресс и обеспечены результаты.
The Council further considered two recommendations made by the Board of Auditors, the first being joint inspection missions by the Office of Internal Oversight Services and the Compensation Commission. Совет продолжил рассмотрение двух рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров, первая из которых касается совместных инспекционных поездок Управления служб внутреннего надзора и Компенсационной комиссии.
NOTE: In-house inspection services according to 1.8.7.6 are not covered by 1.8.6.4. Положения подраздела 1.8.6.4 не применяются в отношении внутренних инспекционных служб, предусмотренных в подразделе 1.8.7.6.
No cases of discriminatory or unfair treatment towards migrant women workers have been observed, or reported, in the course of inspection visits. В ходе инспекционных посещений не наблюдалось случаев дискриминационного или несправедливого отношения к женщинам, относящимся к категории трудящихся-мигрантов, и не сообщалось о таких случаях.
(c) Supervising the fact-finding work of provincial and/or local authority inspection services in relation to child labour; с) отслеживать результаты деятельности провинциальных и/или местных инспекционных служб в сфере детского труда;
An increasing number of fully automated customs administrations are using such devices to remotely connect to their customs application to carry out remote operations from inspection points or other key locations. Все большее число полностью автоматизированных таможенных администраций используют такие устройства для дистанционного подключения к своим таможенным программам для осуществления дистанционных операций из инспекционных пунктов или других мест.
According to the findings of inspection and supervision bodies, small and medium-sized employers are relatively more likely to infringe obligations laid down in legal regulations on health and safety at work. В соответствии с выводами инспекционных и контрольных органов мелкие и средние работодатели сравнительно чаще нарушают требования о безопасности и гигиене труда, содержащиеся в правовых документах.
In continuation of the inspection process, discussions are held with external auditors to review banks' internal controls, compliance with legislation, prudential standards and adequacy of provisions. В порядке продолжения процесса инспекционных проверок проводятся обсуждения с внешними аудиторами для оценки процедур внутреннего контроля банков, соблюдения ими законодательства, пруденциальных стандартов и проверки достаточности резервов.
Attention is drawn to regulation No. 10/99 on inspection and monitoring measures adopted on the decision of the Minister of Internal Administration on 29 April 1999. В этой связи в первую очередь следует упомянуть об инструкции Nº 10/99, касающейся инспекционных проверок и контрольных мероприятий, принятой приказом министра внутренних дел от 29 апреля 1999 года.
The Special Rapporteur encourages Governments to take inspiration from the experience of the Brazilian mobile inspection units that - with protection from the federal police - undertake inspections in remote areas. Специальный докладчик призывает правительства взять за основу опыт бразильских мобильных инспекционных подразделений, которые, действуя под защитой федеральной полиции, проводят проверки в удаленных районах.
Radiation monitoring, sealing and surveillance technologies have to be considered in one unified strategy for securing an area prior to inspection activities. Методики радиационного мониторинга, опломбирования и наблюдения необходимо рассматривать в рамках единой стратегии обеспечения надежного контроля за зоной работ до начала инспекционных мероприятий.
C. Good practices and recurrent findings from inspection missions С. Передовая практика и повторяющиеся выводы инспекционных миссий
It also adopted a measure that set out the licensing and inspection obligations of members with regard to their flagged vessels operating in the Convention area. Комиссия ввела также меру, предусматривающую изложение лицензионных и инспекционных обязанностей ее членов по отношению к плавающим под их флагами судам, которые действуют в конвенционном районе.
A series of briefs reviewing key issues identified as recurring during inspection missions since 2007 is also being prepared as a management tool to be used by operations for planning as well as compliance. Кроме того, осуществляется подготовка серии резюме, содержащих результаты обзора ключевых проблем, которые были определены как возникающие вновь в ходе инспекционных миссий в период с 2007 года, в качестве управленческого инструментария для использования в ходе операций в целях планирования, а также соблюдения.
It will enhance the ability of the Service to track the status of recommendations from inspection missions and provide a sound statistical basis for reporting purposes. Она повысит способность Службы отслеживать ход осуществления рекомендаций, вынесенных в ходе инспекционных миссий, и создать прочную статистическую основу для целей отчетности.
Establishing independent oversight, inspection and monitoring mechanisms Создание независимых надзорных, инспекционных и мониторинговых механизмов
This item is critical to save data, store important files and for the timely preparation of reports, summaries and notes from interviews and inspection surveys. Эта аппаратура чрезвычайно важна для записывания данных, хранения важных файлов и своевременной подготовки отчетов, резюме и комментариев по итогам собеседований и инспекционных обследований.
However, the delay in implementing certain inspection recommendations reduced the impact of the office's efforts to bring its practice into line with administrative rules and regulations. Однако задержки с выполнением некоторых инспекционных рекомендаций снизили результативность усилий отделения по приведению его практики в соответствие с административными нормами и правилами.
Reports on initial or follow-up inspection reviews of selected Secretariat departments and regional commissions Доклады по результатам первоначальных или последующих инспекционных проверок деятельности отдельных департаментов Секретариата и региональных комиссий
The citizens in question may turn to the INSS inspection units, which then compel employers to insure their employees. Эта категория граждан может зарегистрироваться напрямую в инспекционных отделениях НИСО, которые в свою очередь обязывают работодателей страховать своих работниц.
In August 2008, the IGO issued an internal report entitled, "Good practices and recurrent findings from inspection missions: a four-year perspective". В августе 2008 года ОГИ опубликовало внутренний доклад, озаглавленный "Передовая практика и периодические повторяющиеся выводы инспекционных миссий: четырехлетняя перспектива".
Restructuring of the inspection units in the Supreme Court and the Attorney General's Office Реорганизация инспекционных групп Верховного суда и Генеральной прокуратуры
The Contracting Parties to the Agreement applying this Rule shall communicate to the United Nations Secretariat basic information on administrative authorities responsible for supervising the inspection tests. Договаривающиеся стороны Соглашения, применяющие настоящее Предписание, сообщают в Секретариат Организации Объединенных Наций основную информацию об административных органах, ответственных за осуществление контроля за проведением инспекционных испытаний.
These visits were conducted within the context of provisions of the Vienna Document 1999 and inspection teams included guest inspectors from the South-East Europe region. Эти визиты проводились в соответствии с положениями Венского документа 1999 года, и в состав инспекционных групп входили инспекторы, приглашенные из региона Юго-Восточной Европы.