Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционных

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционных"

Примеры: Inspection - Инспекционных
The members of the Commission recommend that the Security Council encourage Governments to make experts available for monitoring missions so as to broaden the multinational nature of inspection teams and improve the efficiency of ongoing monitoring and verification inspections. Члены Комиссии рекомендуют Совету Безопасности поощрять правительства к тому, чтобы они выделяли экспертов для миссий по наблюдению в целях расширения многонационального состава инспекционных групп и повышения эффективности инспекций в рамках постоянного наблюдения и контроля.
Along with the expansion of inspection missions and the continuation of evaluations, a new investigation function was created, with IES designated as its central focal point. Помимо расширения инспекционных миссий и продолжения осуществления оценок установлена новая функция, - проведение расследований, - Координационным центром ее осуществления является ИАС.
Based on the documentary evidence of an amendment to a letter of credit issued pursuant to the contract, the Panel finds that there was a contract between Inspekta and SCOP for inspection services dated 26 October 1988. Опираясь на такое документальное доказательство, как поправка к аккредитиву, выставленному по условиям контракта, Группа считает, что "Инспекта" и ГКНП 26 октября 1988 года заключили контракт на оказание инспекционных услуг.
It is natural for such sites to have a great deal of organizational and administrative information which is totally irrelevant to the mandate of the inspection teams and to weapons of mass destruction. На таких объектах часто хранится большое количество организационной и административной информации, которая не имеет совершенно никакого отношения к мандату инспекционных групп и к оружию массового уничтожения.
In any event, such a review should have clear terms of reference and be conducted by external experts with experience in assessing inspection bodies and the ensuing report should be made available in its entirety to the General Assembly. В любом случае такой обзор должен иметь четкий круг ведения и проводиться внешними экспертами, обладающими опытом проведения оценок инспекционных органов, а подготовленный ими доклад должен быть препровожден Генеральной Ассамблее в полном виде.
A complementary set of inspection recommendations addressed human resource management issues that were likely to arise as the consequence of, or in order to support, the changes recommended in the strategy review, including recommendations on managing the situation of local staff better. Дополнительный перечень инспекционных рекомендаций посвящен вопросам управления кадрами, которые могут возникнуть вследствие или в порядке осуществления изменений, рекомендованных в обзоре стратегии, включая рекомендации по более эффективному решению вопросов положения местного персонала.
These investigative inspections focus on areas of concern identified by other States; facilities identified through satellite images as having been modified or constructed since 1998; and other inspection leads identified independently by the IAEA. Эти инспекции-расследования сосредоточены на вызывающих обеспокоенность областях, обозначенных другими государствами; объектах, которые, согласно полученным с помощью спутников снимкам, были модифицированы или построены после 1998 года; и других инспекционных целях, независимо выявленных МАГАТЭ.
Yes, finally and above all, the Security Council cannot reject with a mere wave of the hand the reports of the inspection missions that it itself created, dispatched and instructed to oversee the implementation of its resolutions. Да, в конечном счете и в первую очередь, Совет Безопасности не должен отмахиваться от докладов инспекционных групп, которые он сам создал, направил и уполномочил вести наблюдение за ходом осуществления принятых им резолюций.
We believe that the Council should provide strong support and guidance to the two inspection bodies in their work, let them continue inspections and seek the truth until they have fulfilled the mandate of resolution 1441. Мы считаем, что Совет должен оказать твердую поддержку и направлять работу инспекционных органов, дать им возможность продолжать инспекции для установления истины до тех пор, пока они не выполнят мандат резолюции 1441.
Monthly inspection visits in conjunction with national prison authorities to assess the general conditions in the 20 regional detention centres in the Central African Republic Ежемесячная организация инспекционных поездок в сотрудничестве с руководством национальных пенитенциарных учреждений в целях оценки общих условий в 20 региональных центрах содержания под стражей в Центральноафриканской Республике
Of major interest is the examination of the statistical surveys regarding the inspection activity carried out in 2009, since they show that the oversight action that was performed yielded positive results in almost all sectors of activity. Исключительный интерес представляют данные статистических обследований инспекционных мероприятий, проведенных в 2009 году, которые показывают, что меры по надзору дали положительные результаты практически во всех сферах деятельности.
Algeria has received nine inspection missions by the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, which have taken place under very good conditions and have shown that the Algerian industrial sites inspected were not used for purposes prohibited by the Convention. Алжир принял девять инспекционных миссий Организации по запрещению химического оружия, которые проходили в весьма благоприятных условиях и продемонстрировали, что проинспектированные промышленные зоны в Алжире не использовались для целей, запрещенных Конвенцией.
Through engagement with AMISOM troop-contributing countries, including pre-deployment inspection visits, the United Nations is supporting the efforts of the African Union to prevent and minimize civilian casualties during operations on the ground. Взаимодействуя со странами, поставляющими войска в состав АМИСОМ, включая проведение инспекционных поездок в период до развертывания, Организация Объединенных Наций поддерживает усилия Африканского союза по предотвращению и сведению к минимуму жертв среди гражданского населения во время операций на местах.
Eighty-five per cent of its inspection resources have traditionally been devoted to disarmament, verifying to date the destruction of nearly 70 per cent of the total declared stockpiles of chemical weapons. Восемьдесят пять процентов инспекционных ресурсов направлены именно на разоружение; было подтверждено уничтожение 70 процентов от общих объявленных запасов химического оружия.
A total of seven television stations were involved in these measures; The number of measures taken is highest in 2000 - 22 first and five second warnings, while in four cases inspection's supervision was requested. Наибольшее число таких мер было принято в 2000 году: 22 первых предупреждения и 5 повторных, а в 4 случаях поступили запросы о проведении инспекционных проверок.
A review of the status of implementation of inspection recommendations reveals an overall compliance rate of 91 per cent, with no cases of serious non-compliance. Обзор положения дел с выполнением инспекционных рекомендаций указывает на то, что общий показатель соблюдения составляет 91%, при этом случаев серьезного несоблюдения не отмечается.
Support the meetings of heads of national inspection services (meeting facilities, documentation, interpretation, etc). Ь) оказание поддержки совещаниям глав национальных инспекционных служб (помещения и оборудование для проведения совещаний, документация, устный перевод и т.д.);
Where the Mission has carried out inspections through its two dedicated inspection teams and EUPM resources in locations, its aim has been to encourage the police to identify irregularities and act upon them. В тех случаях, когда Миссия осуществляла инспекции путем использования своих двух целевых инспекционных групп и ресурсов ПМЕС в конкретных местах, цель состояла в том, чтобы побудить полицию самостоятельно определить недостатки и принять соответствующие меры.
Moreover, during her inspection visits to prisons and other closed institutions, the Ombudsman always pays particular attention to the position and equal treatment of such population groups as the Roma, but also of aliens and linguistic minorities. Кроме того, в ходе инспекционных посещений тюрем и других закрытых учреждений Омбудсмен всегда уделяет особое внимание положению и равному обращению в отношении не только таких групп населения, как рома, но и иностранцев и языковых меньшинств.
The Working Party asked the delegation of Germany to prepare a paper on the utility of an Internet database for inspection services that could be run at UNECE or OECD. Рабочая группа обратилась к делегации Германии с просьбой подготовить документ о полезности создания Интернет-базы данных для инспекционных служб, которая могла бы вестись ЕЭК ООН или ОЭСР.
Several reports stated that inspection visits to partners by UNHCR had not been documented and that there had been no particular follow-up of reservations issued by the external auditors. В нескольких докладах было указано, что результаты инспекционных поездок УВКБ к партнерам не были отражены в документах и что по оговоркам, вынесенным внешними ревизорами, не было предпринято никаких конкретных последующих действий.
Although these were not disarmament verification inspections, the inspectors accumulated significant experience of on-site activities that led to the development of many inspection procedures; Хотя это не были инспекции по контролю в области разоружения, инспекторы накопили значительный опыт деятельности на местах, приведший к разработке многих инспекционных процедур;
After having investigated various options, in the summer of 1991, UNSCOM established a field office in Bahrain for the assembly, training, briefing and debriefing of inspection teams and for administrative and logistical support. После изучения различных вариантов летом 1991 года ЮНСКОМ открыла в Бахрейне полевое отделение для составления, обучения, инструктирования и заслушания отчетов инспекционных групп и для оказания административной и материально-технической поддержки.
The availability of qualified and trained inspectors for deployment at short notice and well-established sampling and analysis capabilities and procedures, both within the inspection team and in outside laboratories, are required. Для этого необходимо наличие квалифицированных и соответствующим образом подготовленных инспекторов, которых можно было бы быстро командировать на места, а также наличие хорошо отлаженных механизмов и процедур сбора и анализа проб с использованием как инспекционных групп, так и независимых лабораторий.
Through its two dedicated inspection teams, EUPM resources in locations and under an overall coordinator, EUPM has undertaken 17 inspections since 1 January 2006, based on information from various sources. С 1 января 2006 года ПМЕС на основе информации, полученной из различных источников, провела 17 инспекций с использованием своих двух специальных инспекционных групп и ресурсов ПМЕС на местах, которые координировались из общего центра.