Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционных

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционных"

Примеры: Inspection - Инспекционных
Normally, the requests of the inspection teams are, as in the aforementioned cases, for no-notice inspection, i.e. the team reaches the site it seeks to inspect without advance notice. Как правило, просьбы инспекционных групп подаются, как и в вышеуказанных случаях, без уведомления, т.е. группа прибывает на объект, выбранный для инспекции, без предварительного уведомления.
Local governments and administrative departments nationwide have similarly stepped up the creation of work safety inspection bodies, with the result that, nationwide, there is now in place an integrated system for work safety inspection and management. Местные власти и административные органы по всей стране также активизировали усилия в деле создания инспекционных органов по вопросам безопасности труда, в результате чего в стране сегодня имеется комплексная система инспектирования и управления в области безопасности труда.
Moreover, was in charge of the inspection of the activities of the Russian Embassies and Permanent Missions dealing with the above-mentioned organizations, and compliance with related reporting procedures, including through periodic inspection visits. Также занимался вопросами инспекции деятельности российских посольств и представительств в отношении указанных организаций посредством соответствующих отчетов и периодических инспекционных поездок
It familiarized participants with some of the new tools introduced during 2012, including the Inspection Findings and Comments matrix, and a version of the Global Management and Accountability Framework adapted for use during inspection missions. Его участники ознакомились с некоторыми новыми инструментами, введенными в действие в 2012 году, в том числе с матрицей выводов и замечаний, сделанных в ходе инспекции, и с версией Рамок глобального управления и подотчетности, адаптированной для использования во время инспекционных миссий.
The Special Commission's Aerial Inspection Team (AIT) was requested by the Chief Inspector of UNSCOM 150 to fly a helicopter mission in support of inspection activities at two military sites south-west of Baghdad (site designates 8 and 14) on the morning of 14 June. Утром 14 июня Главный инспектор ЮНСКОМ-150 предложил Группе воздушных инспекций (ГВИ), входящей в состав Специальной комиссии, направить вертолет для поддержки инспекционных мероприятий на двух военных объектах, расположенных к юго-западу от Багдада (объекты, обозначаемые "8" и "14").
In the context of its inspection, supervision and investigation activities, IGAI's functions are, in particular: Таким образом, в рамках своих инспекционных, надзорных и следственных функций Инспекция занимается следующей деятельностью:
UNMOVIC and the IAEA shall determine the composition of their inspection teams and ensure that these teams are composed of the most qualified and experienced experts available; ЮНМОВИК и МАГАТЭ определяют состав их инспекционных команд и обеспечивают вхождение в эти команды наиболее квалифицированных и опытных из имеющихся экспертов,
On the use of fixed-wing aircraft for transport of personnel and equipment and for inspection purposes, it was clarified that aircraft used by UNMOVIC and IAEA staff arriving in Baghdad may land at Saddam International Airport. Что касается использования самолетов для перевозки персонала и оборудования и для инспекционных целей, то было уточнено, что используемые персоналом ЮНМОВИК и МАГАТЭ летательные аппараты, прибывающие в Багдад, могут осуществлять посадку в Международном аэропорту им. Саддама.
It notes in particular the activities undertaken by the Sub-Committee to, inter alia, conduct inspection visits and monitor agencies and institutions responsible for the promotion and protection of child rights, and to investigate complaints relating to children and youth. Он принимает к сведению деятельность Подкомитета, предусматривающую, в частности, осуществление инспекционных посещений и мониторинг учреждений и ведомств, ответственных за поощрение и защиту прав детей, а также расследование жалоб, касающихся детей и молодежи.
Experience has shown that, even when initially presented with inadequate declarations, the Commission has been able, through the deployment of its various resources and the exercise of its inspection rights, to elicit the information required for the system to be established. Опыт показывает, что даже получая в начале неудовлетворительные заявления, Комиссия благодаря развертыванию своих различных средств и осуществлению своих инспекционных прав имела возможность прояснить информацию, необходимую для создания такой системы.
(c) Special inspection teams to address specific issues, for example, research and development activities and static and flight missile tests; с) создание специальных инспекционных групп для наблюдения за конкретными видами деятельности, например, научно-исследовательскими и опытно-конструкторскими работами и статическими и полетными испытаниями ракет;
However, during the period covered by the report, the inspection teams, monitoring groups and technical evaluation meetings continued their work (appendices A and B). Несмотря на это, в течение рассматриваемого периода продолжалась деятельность инспекционных групп, групп по проверке и совещаний по технической оценке (приложения А и В).
Under the terms of the Agreement and with the concurrence of the Parties, up to three assistants may be designated to accompany inspection and escort teams during the conduct of these inspections. В соответствии с положениями Соглашения и с согласия сторон в состав инспекционных групп и групп сопровождения для оказания им помощи во время проведения этих инспекций могут быть назначены специалисты числом до трех человек.
However, the Commission's vehicles used in the field now need to be replaced and their number needs to be augmented in order to support the growing transport requirements of monitoring and short-term inspection teams. Вместе с тем автотранспортные средства, которые Комиссия использовала на местах, уже нуждаются в замене, и их число необходимо увеличить с учетом растущих потребностей в транспорте групп наблюдателей и приезжающих на короткие сроки инспекционных групп.
It currently offers a training course to undergraduate and graduate students, as well as to study and inspection groups, and develops research on the theme. В настоящее время при Центре организованы учебные курсы для студентов младших и старших курсов высших учебных заведений, а также членов исследовательских и инспекционных групп; Центр проводит также исследования по данной теме;
In that respect, we would like to stress that these are not inspection visits, but rather visits directed towards dialogue, so that we can become more familiar with the implementation of the sanctions which the Committee is charged with monitoring. В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что речь идет не об инспекционных поездках, а о поездках с целью развития диалога, с тем чтобы мы могли лучше ознакомиться с процессом осуществления санкций, наблюдение за которым поручено Комитету.
The Council considered the first recommendation, regarding joint inspection missions by the Office of Internal Oversight Services and the Compensation Commission, in the light of information provided by the secretariat on this issue, and referred this issue to the Working Group for further consideration. Совет рассмотрел первую рекомендацию, касающуюся совместных инспекционных поездок Управления служб внутреннего надзора и Компенсационной комиссии, в свете информации, представленной секретариатом по данному вопросу, и передал этот вопрос Рабочей группе для дальнейшего рассмотрения.
Staff recruitment will take place with the aim of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity, in accordance with Article 101 of the Charter, and staff, including the staff of inspection teams, will be drawn from the broadest possible geographical base. Набор персонала будет осуществляться так, чтобы обеспечивать высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности в соответствии со статьей 101 Устава, и персонал, включая сотрудников инспекционных групп, будет набираться на максимально широкой географической основе.
In central and Eastern European countries in particular, important regulatory work involved creation of new regulatory, inspection or other bodies aimed at improving the management of the national transport system, or aligning it with legislation of the European Union. В центрально- и восточноевропейских странах, в частности, активная работа в сфере нормотворчества была связана с созданием новых регламентирующих, инспекционных и других органов в целях повышения эффективности управления национальной транспортной системой или согласования законодательства этих стран с законодательством Европейского союза.
The Panel recognizes that disruption of shipping to and from Jordan's port of Aqaba and losses arising from shipping in the Red Sea were a result of the trade embargo and the inspection measures taken to enforce it. Группа признает, что нарушение морских перевозок в иорданский порт Акаба и из него и потери, связанные с осложнением судоходства в Красном море, явились следствием торгового эмбарго и инспекционных мер, направленных на обеспечение его соблюдения.
In southern Africa, where some of the most successful reforms have been undertaken, new programmes include efforts to establish a regional customs transit system, and to consolidate and extend computerization of customs procedures and transport information systems, and the establishment of joint inspection border posts. В южной части Африки, где были проведены одни из наиболее успешных реформ, в рамках новых программ предпринимаются усилия по созданию региональной системы таможенного транзита и укреплению и расширению компьютеризации таможенных процедур и транспортных информационных систем, а также созданию совместных инспекционных пограничных постов.
The Unit shall consist of not more than eleven Inspectors, chosen from among members of national supervision or inspection bodies, or from among persons of a similar competence on the basis of their special experience in national or international administrative and financial matters, including management questions. В состав Группы входит не более одиннадцати инспекторов, которые выбираются из числа сотрудников национальных контрольных или инспекционных органов или из числа лиц, обладающих аналогичной компетенцией, на основе их специального опыта в национальных или международных административных и финансовых вопросах, включая вопросы управления.
It continues to cast a smoke screen by asking to maintain inspection and control posts, by imposing conditions that limit the State's authority and by giving the upper hand to the militias that it created. Он продолжает устраивать "дымовые завесы", обращаясь с просьбами о сохранении инспекционных и контрольных постов, навязывая условия, ограничивающие полномочия государства, и поддерживая созданные им полувоенные формирования.
This is a result not only of the rapid increase in the vehicle fleet but also of the age and condition of the fleet, an inadequate tax structure, poor inspection requirements and the continuing use of leaded fuel. Это является следствием не только быстрого увеличения парка автотранспортных средств, но и его устаревания и технического состояния, непродуманной налоговой структуры, недостаточно жестких инспекционных требований и продолжающегося применения этилированного бензина.
The focus of inspection is generally on risk assessment policies and procedures of the banks and control environment to keep attached risks within acceptable limits and compliance with laws, regulations and supervisory directives. В центре внимания инспекционных проверок, как правило, находятся политика и процедуры оценки рисков банков и контроль за условиями их работы в целях удержания соответствующих рисков в приемлемых пределах и обеспечения соблюдения законов, положений и надзорных директив.