| Attribution of inspection powers to the social insurance bodies | Предоставление инспекционных полномочий органам социального страхования |
| What about inspection procedures? | Как насчет инспекционных процедур? |
| Follow-up to inspection missions are monitored through regular compliance reporting exercises. | Выполнение рекомендаций, сделанных по итогам инспекционных поездок, контролируется посредством регулярного представления отчетности о принимаемых мерах. |
| Inspection missions routinely review the frequency and quality of field offices' engagement with refugees, asylum-seekers and IDPs. | В ходе инспекционных миссий регулярно проверяется, насколько часто и качественно отделения взаимодействуют с беженцами, просителями убежища и ВПЛ. |
| The Farah Report also confirms that: "Inspection visits... to all residential areas revealed widespread ransacking and vandalism of homes, shops and business enterprises."Ibid., para. 364. | В докладе Фараха также подтверждается, что "в ходе инспекционных поездок... во все жилые районы открылась картина широкомасштабных грабежей и варварского разрушения домов, магазинов и торгово-промышленных предприятий" 11/. |
| Between 1 June and 31 December 2003, the Personnel Inspection of the Office of Internal Security of the State Police (OISSP) conducted 90 inspections on reported cases of violence against persons. | В период с 1 июня по 31 декабря 2003 года Кадровая инспекция Бюро внутренней безопасности государственной полиции (БВБГП) провела 90 инспекционных проверок по сообщениям о случаях применения насилия против отдельных лиц. |
| Six inspections were closed during this reporting period, leaving a total of 22 still open and under active follow-up by the Inspection Unit through the use of its database. | В отчетный период было закончено шесть инспекционных проверок, после чего незавершенными остались еще 22 проверки, в связи с которыми Инспекционная группа предпринимает активные контрольные действия с использованием своей базы данных. |
| Rationalize inspection and licensing services. | Оптимизация работы инспекционных органов и ведомств по выдаче лицензий. |
| A revised inspection database, including a notification feature to track the inspection report-producing process, has been developed and tested with technical support from DIST. | При технической поддержке ОИСТ была разработана и протестирована пересмотренная база данных об инспекциях, в том числе опция уведомления для отслеживания процедуры подготовки инспекционных отчетов. |
| The inspection checklist, developed and field-tested in 2004, is presently being used to guide the work of inspection teams and to ensure that inspections yield coherent and consistent analyses across operations. | Контрольный перечень инспекционны вопросов, разработанный и опробованный на местах в 2004 году, в настоящее время используется для того, чтобы направлять работу инспекционных групп и позволять им осуществлять внятный и глубокий анализ всех аспектов проведения операций. |
| UNAMSIL inspection teams comprise a team leader from the Contingent-Owned Equipment Unit assisted by representatives/experts from other sections. | В состав инспекционных групп МООНСЛ входит руководитель группы из отдела по принадлежащему контингентам имуществу, а также представители/ эксперты других подразделений. |
| The Ombudsman enquires as to the adequacy of health-care services on inspection visits and has an observer on the multidisciplinary Detention Health Advisory Group. | Омбудсмен во время инспекционных посещений запрашивает информацию относительно адекватности медицинских услуг и направляет наблюдателя на заседания междисциплинарной консультативной группы по вопросам охраны здоровья во время содержания под стражей. |
| In two locations the inspection mission was shown multiple-year strategies and in one operation a five-year strategy. | В двух точках участникам инспекционных миссий были ознакомлены со стратегиями, рассчитанными на многие годы, а в рамках одной операции - с пятилетней стратегией. |
| The State checks that the regulations are complied with by the owners/users, and that the inspection bodies possess the necessary competence. | Государство проводит проверки для обеспечения соблюдения действующих предписаний владельцами/пользователями и наличия необходимой компетенции у инспекционных органов. |
| Most of the inspection teams fulfilled their functions without being prevented from doing so, except for some long-standing routine objections from both sides. | Большинство инспекционных групп получили возможность выполнить свою работу без помех, если не считать непрекращающегося и вполне понятного противостояния сторон. |
| UNOCI and Licorne are cooperating closely regarding security for and extraction of the inspection teams, should they encounter threats. | ОООНКИ и силы операции «Единорог» тесно взаимодействуют в вопросах обеспечения безопасности и эвакуации инспекционных групп в случае возникновения в отношении них какой-либо угрозы. |
| Color and gray-scale models are available, both including a comprehensive suite of inspection tools and nine language software capability. | Выпускаются модели для обработки цветных и полутоновых изображений с программным обеспечением на девяти языках, обеспечивающим решение широкого круга инспекционных задач. |
| Moreover, enforcement efforts to control the illegal cross-border transit of Mexican and non-Mexican wildlife included the installation of 65 permanent inspection posts. | Кроме того, правоохранительные органы предпринимают усилия по контролю за незаконным трансграничным перемещением диких животных и растений мексиканского и немексиканского происхождения, создав в этих целях 65 постоянных инспекционных постов. |
| Two projects - one in forestry and one in energy - have undertaken a verification/certification exercise involving leading international inspection and testing firms. | В рамках двух проектов (в области лесного хозяйства и в сфере энергетики) был проведен эксперимент по проверке/ сертификации с участием ведущих международных инспекционных и проверяющих компаний. |
| Representatives of Ukraine, at the invitation of other countries, took part in inspection groups of the United Kingdom, Italy, Poland, Hungary, France and Germany. | Представители Украины по приглашению других стран приняли участие в инспекционных группах Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Италии, Польши, Венгрии, Франции, Германии. |
| I see from Ethan's notes that we still have not completely resolved the issue of site access for the inspection teams. | Из записей Итана я вижу, что мы до сих пор не уладили вопрос о доступе инспекционных групп. |
| This better enables it to compose inspection teams with expertise that matches the varying conditions and challenges inspections pose. | Этот реестр позволяет УГИ при формировании бригад привлекать в них инспекторов, владеющих навыками и знаниями, которые необходимы для работы в различных условиях и решения многообразных инспекционных задач. |
| Currently, some of the plutonium stores at Sellafield and the gas centrifuge enrichment facilities at Capenhurst are designated for IAEA inspection. | В настоящее время для инспекционных проверок МАГАТЭ намечены хранилища плутония в Селлафилде и обогатительные газовые центрифуги в Капенхерсте. |
| The early finalization of the 2011 inspection schedule, prepared using the strengthened risk-based approach adopted in 2010, allowed for inspection missions to be scheduled throughout the year, starting in January. | Раннее завершение составления графика инспекций на 2011 год, который был подготовлен с использованием принятого в 2010 году подхода, основанного на более точной оценке рисков, позволило запланировать проведение инспекционных миссий на весь год, начиная с января. |
| Accordingly, the United States military sabotaged the supervision and inspection activities of the Neutral Nations Inspection Teams in every way. | В этой ситуации военнослужащие Соединенных Штатов всеми способами саботировали деятельность инспекционных групп нейтральных стран по обеспечению надзора и проведению инспекций. |