| Prosecutors oversee observance of lawfulness in places of institutional and protective medical treatment as a part of their regular inspection responsibility. | Надзор за соблюдением законности в стационарах и профилактических медицинских центрах в рамках своих регулярных инспекционных полномочий осуществляют прокуроры. |
| Some delegations called for the reinforcement of audit and inspection mechanisms. | Некоторые делегации призвали к укреплению ревизионных и инспекционных механизмов. |
| It made 23 flights for the purpose of transporting inspection teams. | Оно совершило 23 вылета в целях доставки инспекционных групп. |
| In 1992 and 1993 the Parliamentary Ombudsman made a number of inspection visits to State reformatories. | В 1992 и 1993 годах парламентский омбудсмен совершил ряд инспекционных проверок государственных исправительных учреждений. |
| In putting together inspection teams the CTBT organization should in the first place draw upon trained experts pre-designated by the States parties. | При комплектовании инспекционных групп организация по ДВЗИ должна привлекать в первую очередь подготовленных экспертов, предварительно выделенных государствами-участниками. |
| Work has progressed on the development of declaration forms for incorporation in the draft declarations handbook and on inspection report formats for the chemical industry. | Продвигается разработка декларативных форм для их включения в предварительный справочник деклараций и форм инспекционных докладов для химической промышленности. |
| It further indicated that inspection measures, along with legislative measures for more severe penalties, were under consideration by the Italian authorities. | Она далее указала, что в настоящее время итальянские власти наряду с законодательными мерами, предусматривающими более суровые наказания, рассматривают вопрос о введении инспекционных мер. |
| On 1 July 1996, the European Commission disclosed results of its inspection trip in the Mediterranean this year. | Европейская комиссия обнародовала 1 июля 1996 года результаты своих инспекционных проверок в Средиземном море в нынешнем году. |
| Helicopters will provide efficient transportation for inspection teams to travel to border crossings and points of entry. | Вертолеты будут служить эффективным транспортным средством для инспекционных групп, следующих к точкам пересечения границы и пунктам въезда в страну. |
| Several inspection teams used the temporary facilities within the Centre. | Ряд инспекционных групп использовали временные помещения Центра. |
| It refers to the establishment of inspection services to ensure the effective enforcement of its provisions. | В Конвенции предусматривается создание инспекционных служб для обеспечения эффективного выполнения ее положений. |
| Several visiting inspection teams scheduled for the coming weeks in support of monitoring activities have been cancelled. | Намеченная на ближайшие недели работа нескольких выездных инспекционных групп в рамках деятельности по наблюдению была отменена. |
| An increasing number of countries are providing experts to participate in inspection teams. | Все большее число стран предоставляют экспертов для участия в работе инспекционных групп. |
| (b) Scott Ritter led or was a member of 28 inspection teams. | Ь) Скотт Риттер являлся руководителем или членом 28 инспекционных групп. |
| In the experience of the Office, specialized knowledge of the area to be inspected has been essential in forming the inspection team. | Судя по опыту Управления, основное значение при формировании инспекционных групп имеют специальные знания в инспектируемой области. |
| The Office also offers its assistance should a fund or programme decide not to establish its own inspection function. | Управление будет также предлагать свою помощь в тех случаях, когда какой-либо фонд или программа решат не создавать своих собственных инспекционных подразделений. |
| However, the DPRK continued to decline a number of important inspection measures. | Однако Корейская Народно-Демократическая Республика продолжала возражать против ряда важных инспекционных мер. |
| This included the movement of convoys during periods when inspection teams were delayed or denied access. | К их числу относились передвижения автоколонн в те периоды времени, когда работа инспекционных групп задерживалась или им отказывали в доступе. |
| The Council has on repeated occasions acted in firm support of the Commission and its inspection teams. | Совет неоднократно решительно выступал в поддержку Комиссии и ее инспекционных групп. |
| This should be reflected in the quality and quantity of inspection efforts, with corresponding reductions in cost. | Это должно найти свое отражение в качестве и количестве инспекционных мероприятий наряду с сопутствующим сокращением издержек. |
| Where appropriate, staff from other units with relevant expertise not available within the IGO, are included in inspection teams. | В необходимых случаях в состав инспекционных групп включаются сотрудники других подразделений, обладающие соответствующим опытом и знаниями, которых нет в УГИ. |
| The Ombudsman has also established a programme of regular detention centre inspection visits. | Кроме того, Омбудсмен инициировал осуществление программы регулярных инспекционных посещений центров содержания под стражей. |
| Slovakia proposes the following ATP checklist, which could be a useful tool for inspection bodies. | Словакия предлагает приводимый ниже контрольный перечень СПС, который мог бы стать полезным подспорьем для инспекционных органов. |
| Certain conclusions were made on the basis of the experience it had acquired in carrying out inspection monitoring in 111 cases over the said period. | На основе опыта, накопленного при проведении инспекционных проверок по 111 случаям за указанный период, были сделаны определенные выводы. |
| UNOCI has confirmed that it has taken steps towards improving its inspection processes. | ОООНКИ подтвердила, что она предприняла шаги по совершенствованию своих инспекционных процессов. |