Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционных

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционных"

Примеры: Inspection - Инспекционных
This represents a total of 13 inspection missions during the reporting period. Таким образом, общее число инспекционных поездок за отчетный период достигло 13.
Subsequently, vetoes could be precluded in respect to resolutions calling for the use of inspection teams or monitors in situations deemed to constitute a threat to the peace. Впоследствии право вето может быть исключено в отношении резолюций, предписывающих использование инспекционных групп или наблюдателей в ситуациях, которые считаются представляющими угрозу миру.
The Government recognizes the importance of independent complaints, monitoring and inspection bodies and has established the following such bodies: Правительство, признавая большое значение независимых надзорных, контрольных и инспекционных органов, учредило следующие подобные органы:
The lower output resulted from the evolving security situation that led to restrictions on the movement of inspection teams Более низкий показатель объясняется изменением ситуации в области безопасности, которое привело к ограничениям на передвижение инспекционных групп
(c) Establishment of improved inspection systems; с) создание более совершенных инспекционных систем;
Based on these results, the secretariat has started working on facilitating the provision of necessary capacity-building for quarantine and inspection officers in Mongolia. С учетом результатов работы этого совещания секретариат приступил к оказанию содействия созданию необходимого потенциала для сотрудников карантинных и инспекционных служб в Монголии.
There were more than 43,000 ILAC accredited laboratories and about 6,600 ILAC accredited inspection bodies. Существует более 43000 аккредитованных лабораторий МСАЛ и около 6600 инспекционных органов, аккредитованных МСАЛ.
To deal with suspected violations of the prohibition of discrimination, ZUNEO introduced the institution of advocate of the principle of equality and determined the role of competent inspection services in further procedures. Для рассмотрения ситуаций предполагаемого нарушения запрета на дискриминацию Закон вводит институт Защитника принципа равенства и определяет роль компетентных инспекционных служб в рамках последующих процедур.
That notwithstanding, our western partners have assiduously tried to convince us to demonstrate 'unilateral transparency' and to grant access for additional inspection missions in the territory of the Russian Federation. Тем не менее западные партнеры усердно убеждали нас проявить "одностороннюю транспарентность" и открыть доступ для дополнительных инспекционных миссий на территории Российской Федерации.
While noting the establishment of mobile trafficking inspection groups in 2013, the Committee remains concerned at the: Отмечая создание в 2013 году мобильных инспекционных групп, Комитет по-прежнему обеспокоен:
The Ministry of National Security takes part in inspections at declared facilities and in meetings of inspection groups and observers. It is also involved in checking the equipment of inspection groups. Министерство национальной безопасности Туркменистана участвует в проведении инспекций на подлежащих объявлениям объектах и во встречах инспекционных групп и наблюдателей, принимает участие в осмотре оборудования инспекционных групп.
In addition, a mission will be fielded to Botswana and Malawi specifically to check compliance with previous inspection recommendations. Кроме того, в Ботсвану и Малави будет направлена миссия специально с целью проверки выполнения ранее внесенных инспекционных рекомендаций.
9.4.3 Enhancement of the Inspection Handbook for inspection teams and development and dissemination of the Investigation Manual for Managers. 9.4.3 Дополнение Справочника по проведению инспекций для инспекционных групп и разработка и распространение Руководства по инспекциям для управленческих работников.
It should be noted that this was the second visit by inspection teams to the Technological University, inasmuch as the IAEA inspection team had visited it on Tuesday, 24 December 2002. Следует отметить, что это уже второй визит инспекционных групп в Технологический университет - во вторник, 24 декабря 2002 года в нем побывала инспекционная группа МАГАТЭ.
Prior to the inspection, the team was provided by the Commission with a great deal of background information prepared from previous declarations and special reports, inspection findings and assessment work by the Commission's experts. До начала инспекции Комиссия предоставила группе большое количество справочных материалов, подготовленных на основе предыдущих заявлений, специальных докладов, результатов инспекционных проверок и аналитической работы, проведенной экспертами Комиссии.
Therefore, the recent inspection activities performed by the IAEA inspection team are sufficient to enable the Agency to fully verify non-diversion of nuclear material at our nuclear facilities and definitely ensure the continuity of safeguards as well. В этой связи последних инспекционных мероприятий, осуществленных инспекционной группой МАГАТЭ, достаточно для полной проверки Агентством факта непереключения ядерных материалов на наших ядерных объектах и окончательного удостоверения в непрерывности действия гарантий.
However, the Agency side evaded the discussion of the character of such an inspection from the outset of the consultations, and asked for inspection activities that go far beyond the scope needed for the continuity of safeguards. Тем не менее Агентство уклонялось от обсуждения характера такой инспекции с самого начала консультаций и просило о проведении инспекционных мероприятий, далеко выходящих за рамки, необходимые для обеспечения непрерывности действия гарантий.
In the opinion of the expert of the United Kingdom, there are the following advantages to recognising these providers of inspection services as inspection bodies: По мнению эксперта Соединенного Королевства, признание этих поставщиков инспекционных услуг в качестве проверяющих органов дает следующие преимущества:
In particular, additional funds to cover costs of non-IGO staff participants in inspection teams will be needed in order for the IGO to carry out its expanded inspection plan fully. В частности, для того чтобы УГИ могло в полной мере выполнить расширенный план инспекций, потребуются дополнительные средства для покрытия расходов по участникам инспекционных бригад не из числа сотрудников УГИ.
The Act further integrated inspection activities in the area of work safety and working conditions within the competencies of the Ministry of Labour and Social Affairs into a single system of inspection bodies, comprised of the State Labour Inspection Office and regional labour inspection offices. Закон позволил сконцентрировать инспекционную деятельность по обеспечению охраны труда и надлежащих условий труда, относящуюся к ведению Министерства труда и социальных вопросов, в рамках единой системы инспекционных органов, в состав которой входят Государственная служба инспекции труда и краевые отделения инспекции труда.
In situations where labour inspectors, prior to taking inspection activities against discrimination requested the complainants to disclose their personal data, employees usually refused. В ситуациях, когда инспекторы контроля условий труда до проведения инспекционных мероприятий в целях борьбы с дискриминацией просят заявителей указать персональные данные, работники, как правило, отказываются выполнить эту просьбу.
Conducting inspection visits to monitor proper implementation of the law; проведение инспекционных визитов в целях контроля надлежащего исполнения законодательства;
The Office also foresees the use of staff in investigations and internal audit as required to supplement the skills of the inspection teams. Управление также предполагает использовать, по мере необходимости, для дополнения профессиональных навыков инспекционных групп персонал, занятый проведением расследований и внутренних ревизий.
They are, therefore, essential instruments in the hands of the international community to enhance security, jointly operate inspection systems and reduce the threat of weapons of mass destruction. Поэтому в руках международного сообщества они являются необходимыми инструментами повышения безопасности, совместного обеспечения работы инспекционных систем и уменьшения угрозы оружия массового уничтожения.
French support focuses mainly on developing and strengthening the safeguards system, information and training, and activities targeting the needs of the inspection divisions. Поддержка Франции касается главным образом развития и укрепления системы гарантий, информации и подготовки, действий, направленных на удовлетворение потребностей инспекционных отделов.