Английский - русский
Перевод слова Inspection
Вариант перевода Инспекционных

Примеры в контексте "Inspection - Инспекционных"

Примеры: Inspection - Инспекционных
or of a particular nature This mainly concerns teachers, journalists, creative and performing artists, but also employees of public inspection bodies and some categories of construction workers. или на работах особого характера Речь идет, главным образом, об учителях, журналистах, творческой интеллигенции и деятелях искусства, а также о сотрудниках государственных инспекционных органов и некоторых категорий строительных рабочих.
(k) To leave responsibility for the inspection and sanction functions with the Federal Labour Office and the General Legal Affairs Office, in order to enhance the impartiality and integrity of the civil service; к) дальнейшая передача инспекционных и исполнительных функций Федерального управления труда Главному юридическому управлению в целях содействия повышению уровня объективности и беспристрастности государственных служб;
The reports of the 20 international inspection groups of the CFE Treaty visiting Armenia in April 1998 show that Armenia has acted in full accord with its commitments under the above-mentioned treaties. Из докладов 20 международных инспекционных групп по Договору об ОВСЕ, посетивших Армению в апреле 1998 года, следует, что Армения действует в полном соответствии со своими обязательствами по вышеназванным договорам.
The other post, Executive Assistant, provides multi-faceted support to IES, including focal point for the database, participation in inspection missions, assistance in evaluation follow-up, and administrative support to the Oversight Committee. Создание другого поста, помощника руководителя, обеспечило многостороннюю поддержку деятельности ИАС посредством создания координационного центра для функционирования базы данных, участия в инспекционных миссиях, оказания помощи в проведении оценки последующей деятельности и оказания административной поддержки Комитету по надзору.
The main emphasis of these courses has been on the more practical aspects of implementing the Convention, such as the setting up of a national authority, the preparation of the required declarations, and the escorting of OPCW inspection teams. Главный акцент в этих курсах делался на более практических аспектах осуществления Конвенции, таких, как учреждение национальных органов, подготовка необходимых деклараций и сопровождение инспекционных групп ОЗХО.
In the future, one of the requirements for candidates should be experience in their national inspection or audit services, as was the case for candidates for the Board of Auditors. В будущем одно из требований, которому должны удовлетворять кандидаты, должно заключаться в наличии у них опыта работы в инспекционных или ревизионных органах своих стран; такое требование, например, установлено для ревизоров.
The incumbent would be primarily responsible for the day-to-day management of inspection teams, the planning of operations and the scheduling and coordination between the teams and interacting and coordinating with support sections. Сотрудник на этой должности будет нести главную ответственность за повседневное руководство работой инспекционных групп, планирование операций и составление графиков работы групп и координацию между ними и взаимодействие и согласование решений секциями поддержки.
The Ministry of Internal Affairs provides the national body with information on the chemical substances used to suppress mass disorder or group violations of public order. It also provides for the security of inspection groups while they are in the territory of Turkmenistan. Министерство внутренних дел Туркменистана представляет Национальному органу информацию в отношении химических веществ, используемых при пресечении массовых беспорядков и групповых нарушений общественного порядка, обеспечивает безопасность инспекционных групп при их пребывании на территории Туркменистана.
Ms. Berlanga (Mexico) said that implementing the recommendations of all United Nations monitoring, oversight, inspection and investigative bodies was an important part of establishing an accountability system to ensure transparency in the management of the Organization's resources. Г-жа Берланга (Мексика) говорит, что выполнение рекомендаций всех контрольных, надзорных, инспекционных органов и органов расследования Организации Объединенных Наций является важной частью создания системы подотчетности и обеспечения транспарентности в управлении ресурсами Организации.
Regarding control mechanisms, NEAFC had developed a sophisticated system that made use of modern technologies, although more attention could be paid to quality control, including cross-checking of reports and more effective use of inspection resources and the NEAFC database. Что касается механизмов контроля, то НЕАФК разработала продуманную систему, в которой используются современные технологии, хотя можно было бы уделить больше внимания контролю качества, в том числе перекрестной сверке поступающих сообщений и более эффективному использованию инспекционных ресурсов и базы данных НЕАФК.
This group will propose how to incorporate other activities of the OECD (heads of inspection services meetings, peer reviews and preparation of various guidelines) into the future UNECE programme of work. Данная группа предложит методику включения прочих направлений деятельности ОЭСР (совещания руководителей инспекционных служб, экспертные обзоры и подготовка различных руководящих принципов) в будущую программу работы ЕЭК ООН;
However, the United Nations Office at Geneva does not prepare a periodic, unified inspection statement for the buildings which would allow it to determine the work and the financial and human resources needed for medium- and long-term maintenance of those buildings. Однако Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве не составляет периодических единых инспекционных ведомостей для зданий, что позволило бы определить объем работы и финансовых и людских ресурсов, необходимых для среднесрочной и долгосрочной эксплуатации этих зданий.
Led by two dedicated inspection teams and supported by other Mission resources, as required, the European Union Police Mission carried out 17 inspections up to the end of June, as well as smaller, local-level inspections. По состоянию на конец июня Полицейская миссия Европейского союза с помощью двух специализированных инспекционных групп и при поддержке других ресурсов Миссии, которую она получает по мере необходимости, провела 17 инспекций, а также ряд менее масштабных инспекций на местном уровне.
A recurring general observation of inspection missions was that regardless of the planning parameters and guidelines given to field operations, resource availability was still the predominant determinant of actual planning and implementation. В ходе инспекционных поездок неоднократно отмечалось, что, несмотря на заданные параметры планирования операций и рекомендации для операций на местах, фактор наличия ресурсов по-прежнему играет решающую роль при фактическом планировании и выполнении проектов.
The Working Group on Monitoring (WGM) reported that the Kimberley Process has completed the first round of peer review visits in 2007 with more than 50 on the ground inspection visits conducted to Participants and applicants since 2003. Рабочая группа по мониторингу (РГМ) доложила, что Кимберлийский процесс завершил в 2007 году первый круг обзорных визитов независимой экспертизы с более чем 50 инспекционных визитов на месте, проведенных к Участникам и заявителям на участие с 2003 года.
In Rule 55, Member States may further wish to consider adding a new paragraph (1) on the powers of independent inspection mechanisms, which should comprise, at a minimum, the following: Государства-члены, возможно, пожелают также рассмотреть вопрос о включении в правило 55 нового пункта 1, посвященного полномочиям независимых инспекционных механизмов, которые должны включать, как минимум, следующее:
CEDAW remained concerned at the economic and physical exploitation of women migrant workers; the lack of regular inspection visits to monitor their working conditions; the lack of shelters for victims of exploitations; and at the overall ineffective enforcement of the Labour Code on migrant workers. КЛДЖ вновь заявил о своей обеспокоенности продолжающейся экономической и физической эксплуатацией трудящихся-мигрантов из числа женщин; отсутствием регулярных инспекционных проверок в целях мониторинга условий их труда; отсутствием приютов для жертв эксплуатации и в целом неэффективным контролем за соблюдением Трудового кодекса в отношении трудящихся-мигрантов.
Both guards and facility staff were involved in escorting duties, although there was some confusion among the facility staff as to their responsibilities, as they also had to facilitate the inspection activities. Сопровождением занимались как охранники, так и персонал объекта, хотя среди персонала объекта имелись некоторые сомнения в отношении того, входит ли это в обязанности сотрудников, поскольку им также приходилось помогать в проведении инспекционных мероприятий.
The Committee acknowledges the important role played by the Office of the Ombudsman in the promotion and protection of human rights in Peru, and draws particular attention to its role in the inspection of places of detention. Комитет отмечает важную роль Управления защитника народа в деле поощрения и защиты прав человека в Перу и, в частности, отмечает роль этого органа в деле проведения инспекционных проверок в местах содержания под стражей.
The Neutral Nations Supervisory Commission, through its Neutral Nations Inspection Teams, shall conduct supervision and inspection of the replacement of combat aircraft, armoured vehicles, weapons and ammunition authorized above, at the ports of entry enumerated in paragraph 43 hereof. Комиссия нейтральных стран по наблюдению через посредство своих инспекционных групп от нейтральных стран будет вести наблюдение и производить инспекцию поступающих с целью замены боевых самолетов, бронированных автомашин, оружия и боеприпасов, разрешенных настоящим Соглашением, в портах, перечисленных ниже в пункте 43.
Detailed requirements for inspection schemes must include requirements for vessel operators to allow any duly authorized person(s) to board vessels and carry out the duties agreed under the scheme; Детально разработанные требования для инспекционных схем должны включать требования к операторам судов разрешать любому надлежащим образом уполномоченному лицу (лицам) высаживаться на суда и выполнять обязанности, согласованные по такой схеме;
The inspections were carried out by inspection teams or by the provinces themselves, focusing on women's political rights, their rights and interests at work, personal rights, and land-contracting rights in rural areas. Инспекции проводились силами инспекционных групп или самими провинциями с упором на политические права женщин, их права и интересы на производстве, личные права и права на получение земельных подрядов в деревне.
(b) The number of enforcement actions and inspection measures undertaken and the criteria followed in selecting those actions; Ь) число принятых законодательных актов и инспекционных мер и критерии, на основании которых эти акты и меры были разработаны;
In recognition of the successful restructuring of the Armed Forces of Bosnia and Herzegovina, EUFOR is aiming to transfer its inspection functions and activities to the Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina and other relevant ministries. С учетом успешной реорганизации Вооруженных сил Боснии и Герцеговины СЕС принимают меры по передаче своих инспекционных функций и видов деятельности министерству обороны Боснии и Герцеговины и другим компетентным министерствам.
Establishment of inspection teams based in Sarajevo and Banja Luka that are to be the main Mission instruments for ensuring local accountability and dealing with such issues as police integrity, corruption and political interference Учреждение инспекционных групп в Сараево и Баня-Луке, которые будут использоваться Миссией в качестве основных инструментов обеспечения подотчетности местных органов и решения вопросов, связанных с соблюдением этических норм полицией, коррупцией и политическим вмешательством в работу полиции