| A colleague from the Department of International Protection with experience of the region has also been an integral member of the inspection teams. | В состав инспекционных групп обязательно входит сотрудник Департамента международной защиты, знакомый с положением в том или ином регионе. |
| There is a need to further refine the Convention's verification and inspection mechanism. | Следует продолжить совершенствование контрольных и инспекционных механизмов Конвенции. |
| Rosters will be prepared with the names of persons with special skills and expertise to supplement UNMOVIC staff on inspection teams as required. | Будут подготовлены списки с именами людей, обладающих специальными знаниями и опытом, которые будут, по мере необходимости, дополнять персонал ЮНМОВИК в инспекционных группах. |
| One such mechanism is to include a review of their application as a routine feature of the IGO's inspection missions. | Один из таких механизмов призван осуществлять обзор их выполнения в качестве постоянного элемента инспекционных миссий УГИ. |
| The powers concerned related to the rules of accreditation for psychiatric institutions and concern inspection visits conducted in that regard. | Эти полномочия касаются норм аттестации психиатрических учреждений и инспекционных посещений, проводимых с этой целью. |
| There will be enormous difficulties for the inspection services to enforce the quality standards. | У инспекционных служб возникнут очень серьезные трудности с обеспечением соблюдения стандартов качества. |
| Follow-up inspection reviews for UNEP and Habitat | Мероприятия по итогам инспекционных проверок в ЮНЕП и Хабитат |
| The inspection teams were made up of experienced prison administration staff, doctors and psychologists. | В состав инспекционных групп включаются опытные работники тюремной администрации, врачи и психологи. |
| There have been deliberate actions to conceal items and activities after the arrival of inspection teams at sites. | Имели место сознательные действия, направленные на то, чтобы сокрыть определенные предметы и мероприятия после прибытия инспекционных групп на объекты. |
| The 60 inspectors participating in the inspection activities took samples and performed radiation surveys in some of the sites visited. | На проведении инспекционных мероприятий было задействовано 60 инспекторов, на некоторых из посещенных объектов ими были взяты экологические пробы и проводился дозиметрический анализ. |
| Since 1995 a total of 77 inspection missions have been undertaken. | За период с 1995 года было проведено в общей сложности 77 инспекционных миссий. |
| The inspection bodies are primarily the customs authorities and the State Office for Nuclear Safety. | В число инспекционных органов входят прежде всего таможенные органы и государственное управление по ядерной безопасности. |
| On a number of occasions, demonstrations have taken place in front of our offices and at inspection sites. | В ряде случаев демонстрации проводились перед нашими отделениями и на инспекционных объектах. |
| There were also complaints relating to the competent inspection authorities for failure to act upon initiatives for conducting inspection controls. | Поступали также жалобы, касающиеся отсутствия реакции со стороны компетентных инспекционных органов на инициативы по проведению инспекционных проверок. |
| 9.2. Follow-up of inspection recommendations improved. | 9.2 Совершенствование работы по выполнению рекомендаций инспекционных проверок. |
| It is also recommended that the State party strengthen independent prison inspection procedures. | Кроме того, государству-участнику рекомендуется доработать процедуры, предусматривающие проведение независимых инспекционных проверок в тюрьмах. |
| However, legislative measures to increase this number of inspectors for better and more effective inspection coverage are now pending in Congress. | Вместе с тем в настоящее время конгресс рассматривает законодательные инициативы, направленные на увеличение числа инспекторов в целях повышения охвата и эффективности инспекционных проверок. |
| Prison officers are required to offer every assistance in this kind of inspection. | Администрация пенитенциарного учреждения обязана предоставлять все условия для проведения таких инспекционных проверок. |
| The inspection function in UNHCR is thus broadly analogous to that of the inspectorates of some diplomatic services. | Таким образом, инспекционная функция УВКБ в целом совпадает с деятельностью инспекционных органов дипломатической службы ряда государств. |
| He also wondered what provision there was for inspection of prison facilities. | Он также интересуется порядком проведения инспекционных проверок тюрем. |
| It is also ready to send an inspection team to perform a full range of inspection activities. | Оно готово также направить инспекционную группу для выполнения всего диапазона инспекционных мероприятий. |
| The IGO began implementing a revised inspection strategy in January 2010 in order to improve the delivery of the inspection function. | УГИ приступило к осуществлению пересмотренной стратегии проведения инспекций в январе 2010 года в целях улучшения выполнения инспекционных функций. |
| In order to address these two key components of inspection, it is recommended that consideration be given to forming separate inspection units in the larger funds and programmes. | В целях учета этих двух ключевых компонентов инспекционной деятельности рекомендуется рассмотреть возможность формирования в более крупных фондах и программах отдельных инспекционных групп. |
| As to the inspection approach, of particular interest is the inspection services' organization and methods in the matter of labour and social legislation. | Что касается подхода к инспектированию, то особый интерес представляют организация и методы работы инспекционных служб в области трудового и социального законодательства. |
| The State is responsible for acquiring and paying for the inspection services, as well as for determining and applying any responses to the results of inspection. | Государство отвечает за организацию и оплату инспекционных услуг, а также за определение и принятие любых мер по итогам инспекций. |