| Please inform the Committee about training and awareness-raising activities for civil servants, professionals and experts. | Просьба представить Комитету информацию о мероприятиях по подготовке и повышению уровня информированности гражданских служащих, специалистов и экспертов. |
| These data provide new information on population size and inform estimates of the three components of population change: fertility, mortality and migration. | Эти данные позволяют получить новую информацию о численности населения и дать более или менее точную оценку трем компонентам демографических изменений: рождаемость, смертность и миграция. |
| Please also inform the Committee about the measures put in place to guarantee full protection against acts of anti-union discrimination. | Просьба также представить Комитету информацию о мерах, принятых с целью обеспечения полной защиты от актов дискриминации по признаку членства в профсоюзах. |
| We can inform on the breadth and depth of the lives and living conditions of Australians. | Мы имеем возможность предоставлять самую обширную и подробную информацию о положении и условиях жизни австралийцев. |
| We can inform on outcomes, outputs and inputs in an integrated way | Мы можем предоставлять комплексную информацию о результатах, а также о выходных и вводимых параметрах. |
| Evaluations inform the development of results frameworks. | Оценки обеспечивают информацию для разработки ориентировочных результатов. |
| Please inform the Committee about the procedures and criteria for adoption and provide information on the number of children adopted from care institutions. | Просьба предоставить Комитету информацию о процедурах и критериях усыновления/удочерения детей, а также о количестве усыновленных/удочеренных детей из детских домов. |
| All I did was inform him that Racken would pay double for the information. | Я всего-то, информировал его что Ракен заплатит за информацию вдвое. |
| The Community will inform the Working Party once it is in a position to progress with this issue. | Сообщество представит Рабочей группе соответствующую информацию, когда ему удастся достичь прогресса в этой области. |
| The Parties will inform the secretariat about any changes of the coordinates of the national focal points. | Стороны будут представлять информацию о любых изменениях контрактных данных национальных координационных центров. |
| The Committee should also inform NGOs in that regard, as sometimes Governments could not be relied on. | Комитет также должен предоставлять НПО соответствующую информацию, так как на правительства иногда нельзя полагаться. |
| The representatives from the two associations will inform the Working Party on the experiences of their respective institutions. | Представители обеих ассоциаций представят Рабочей группе информацию об опыте, накопленном их соответствующими учреждениями. |
| Such groups could address the conflict from multiple perspectives and inform the Council on that basis. | Такие группы могли бы рассмотреть конкретный конфликт под различным углом и могли бы представить Совету информацию на этой основе. |
| In addition, UNHCR is also developing an assessment framework which will inform future learning initiatives. | В дополнение к этому УВКБ также разрабатывает аналитическую основу, которая будет обеспечивать информацию для будущих учебных инициатив. |
| If not, the secretariat will so inform the entity that submitted the project and request complementary documentation and information. | Если эти требования не соблюдены, то секретариат сообщает об этом органу, представившему проект, и запрашивает дополнительную документацию и информацию. |
| I will inform the incoming Chairman to follow up on the issuance of the letters accordingly. | Я представлю соответствующую информацию новому Председателю, с тем чтобы он мог продолжить работу по подготовке требуемых писем. |
| There is, however, usually enough information to carry out adequate assessments that can usefully inform policy makers. | В то же время, как правило, имеется достаточный объем информации для проведения адекватных оценок, которые могут дать руководителям необходимую информацию. |
| In this case you must inform on the details of the account. | В этом случае Вы должны предоставить информацию о реквизитах такого счета. |
| Our experienced and affectionate salesmen are ready to minutely inform you about watches. | В наших магазинах опытные продавцы всегда готовы предоставить Вам информацию о часах. |
| Luxembourg will inform the Committee of the adoption of the revised legal framework and provide details of the measures contained therein in due course. | Люксембург в надлежащий срок сообщит Комитету о принятии пересмотренных законов и предоставит подробную информацию о содержащихся в них мерах. |
| Let me take some information from you so we can further inform you and coordinate your niece's care. | Позвольте мне узнать кое-какую информацию о вас, чтобы мы могли позже с вами связаться и следить за состоянием вашей племянницы. |
| The Secretariat, as is customary, will inform us of the programme budget implications of the draft resolution in due course. | Секретариат, как обычно, представит нам в надлежащее время информацию о последствиях для бюджета по программам этого проекта резолюции. |
| Secondly, the General Assembly has an opportunity to further inform itself about the activities of the Security Council and the future direction of its work. | Во-вторых, Генеральная Ассамблея имеет возможность впредь получать информацию о деятельности Совета Безопасности и его направлениях работы в будущем. |
| Egypt would appreciate it if the Committee would inform it concerning technical assistance available from other States or international institutions in these domains. | Египет будет признателен, если Комитет представит ему информацию о технической помощи, которая может быть оказана другими государствами или международными учреждениями в этих областях. |
| As soon as I have any information, I will inform the Assembly. | Как только я получу какую-либо информацию, я сообщу об этом Ассамблее. |