| The effective elimination of landmines as a weapon of war is another important task facing the United Nations collectively and its members individually. | Эффективная ликвидация наземных мин в качестве оружия войны - это еще одна важная задача, стоящая перед всей Организацией Объединенных Наций и перед каждым ее членом в отдельности. |
| ESCWA has identified a set of priority areas that are of direct relevance to most member States individually and to all of them collectively. | ЭСКЗА определила ряд приоритетных областей, имеющих непосредственное значение для большинства государств-членов в отдельности и для всех них в целом. |
| (a) That State individually; or | а) этого государства в отдельности; или |
| Now, individually, Mr. Darhk may be able to defeat us, but united, he doesn't stand a chance. | По отдельности мистер Дарк, может, и способен одолеть нас, но если мы объединимся, у него не будет и шанса. |
| You and your husband are paying $600 more every year than you would if you were unmarried and filing individually. | Вы с мужем платите на 600$ больше каждый год, чем платили бы, если бы были не женаты, жили вместе и платили налоги по отдельности. |
| Considering the dimensions of these cases, taken together and individually, it makes sense to designate someone to handle the scheduling. | Учитывая размах этих исков, взятых вместе и по отдельности, думаю, стоит назначить кого-то ответственным за составление графиков. |
| Do we have to clink glasses individually? | Чокнемся по отдельности? - Нет! |
| Can I see that thing individually, President Park? | я могу их увидеть по отдельности? |
| States Members of this United Nations have to take effective steps, individually and jointly, to prevent this bizarre trade, which can destabilize vulnerable countries. | Государствам - членам Организации Объединенных Наций приходится идти, коллективно и каждому в отдельности, на принятие эффективных мер, направленных на недопущение этой чудовищной торговли, способной дестабилизировать положение в уязвимых странах. |
| You know, it seems to me that individually, the two of you are sources of a lot of conflict and chaos. | Знаете, мне кажется, каждый в отдельности, вы являетесь источниками множества конфликтов и хаоса. |
| The Panel wants to put special emphasis on information technology and telecommunications industries which, taken together and individually, may offer LDCs a new plateau for economic development. | Группа хотела бы особо заострить внимание на значении информационной технологии и телекоммуникационной отрасли, которые в совокупности или по отдельности способны открыть перед НРС новые горизонты для экономического развития. |
| The draft resolution enjoys the support of nearly 90 delegations, which I will not mention individually, in order not to unduly lengthen my statement. | Этот проект резолюции получил поддержку со стороны почти 90 делегаций, которые я не буду представлять по отдельности, с тем чтобы избежать чрезмерного затягивания моего заявления. |
| (a) the obligation breached is owed to it individually; or | а) нарушенное обязательство является обязательством перед ним в отдельности; или |
| The parliament has yet to decide whether it will do so for the cabinet as a whole or for each minister individually. | Парламент еще не решил, будет ли он утверждать состав кабинета в целом или кандидатуру каждого министра в отдельности. |
| The task is not easy, as the results of the negotiations must be acceptable individually for each and collectively for all of us. | Это не простая задача, поскольку результаты переговоров должны быть приемлемы для каждого в отдельности и для всех вместе. |
| The Annex I Parties shall individually or jointly reduce their anthropogenic GHG emissions by at least 40 per cent below the 1990 baseline by 2020. | Стороны, включенные в приложение I, по отдельности или совместно сокращают свои антропогенные выбросы ПГ до 2020 года по меньшей мере на 40% ниже базового 1990 года. |
| (a) to that State individually; or | а) перед этим государством в отдельности; или |
| Secondly, it is not clear how it is to be determined whether an obligation is owned to a State "individually". | Во-вторых, непонятно, каким образом должно определяться, относится ли обязательство к тому или иному государству «в отдельности». |
| (a) That State individually; or | а) перед этим государством в отдельности; или |
| Every President individually or the presidencies collectively have the right to conduct consultations in precisely the manner they want to conduct them. | Каждый Председатель в отдельности и председательства коллективно имеют право проводить консультации именно так, как они и хотят их проводить. |
| The countries of the Central American Integration System had examined the text in detail and would present their positions individually at the appropriate time. | Страны Системы центральноамериканской интеграции подробно рассмотрели этот текст и по отдельности в свое время изложат свои позиции. |
| Should it be considered individually or amalgamated with other categories? | Следует ли рассматривать категории в отдельности или вместе с другими категориями? |
| Each one of us individually must reject for others what we will not accept for ourselves. | Мы все и каждый из нас в отдельности не должны допускать, чтобы в отношении других предпринимались действия, которые мы считаем недопустимыми в отношении самих себя. |
| Interpretation and application of the law require a logical and systemic grasp of all of these sources which, taken individually, cannot provide a complete answer. | Для толкования и применения права требуется логическое и системное понимание всех этих источников, которые, рассматриваемые в отдельности, не могут дать исчерпывающего ответа. |
| OIOS will report on each recommendation individually within the framework of the endorsement made by the Committee for Programme and Coordination. | УСВН доложит о выполнении каждой рекомендации по отдельности с учетом того, была ли она одобрена Комитетом по программе и координации. |