Английский - русский
Перевод слова Individually
Вариант перевода Отдельности

Примеры в контексте "Individually - Отдельности"

Примеры: Individually - Отдельности
Shown for the first time is the possibility of the clinical use of same directly in the form of vaccines or pharmaceutical compositions containing modified S-LPS individually as a monocomponent active substance, or a combination thereof as di- and tri-component active substances, respectively. Впервые показана возможность их клинического применения непосредственно в виде вакцин или фармацевтических композиций, содержащих модифицированные S-LPS по отдельности в качестве монокомпонентной или их комбинации в качестве двух- и трехкомпонентной активной субстанции соответственно.
This utility model relates to a universal digital key with remote authorization on the basis of biometric parameters and is directed to the possibility of access to various resources without the need for memorizing several access passwords to each resource individually. Полезная модель относится к универсальному цифровому ключу с уда- ленной авторизацией по биометрическим параметрам и направлена на воз- можность доступа к различным ресурсам без необходимости запоминания множества паролей доступа к каждому ресурсу в отдельности.
Third is the question as to how the assets may be described (i.e. whether they must be described individually or they may be described generically). Третий вопрос: каким образом следует осуществлять описание активов (по отдельности или можно дать общее описание).
1.4 Manager's ability to preview all the route lists for every mobile rep, both in whole and individually, in office and remotely - from PocketPC or notebook. 1.4 Возможность руководителю просматривать все маршрутные листы всех мобильных представителей как вместе, так и по отдельности, как на центральном рабочем месте, так и удаленно на карманном компьютере или ноутбуке.
It was also suggested that a distinction must be made between obligations owed individually to all States making up the international community and those owed to that community as a whole. Предлагалось также обязательно провести различие между обязательствами, существующими в отдельности перед всеми государствами, образующими международное сообщество, и обязательствами перед этим сообществом в целом.
In addition, these closures are qualified individually not only to assure exceptional reliability for these moving parts, but also to enable equivalent components to be exchanged in a storage system without re-qualifying the entire storage system. Кроме того, эти запорные устройства по отдельности подвергают квалификационным испытаниям, с тем чтобы не только удостовериться в исключительной надежности их подвижных частей, но также обеспечить возможность замены эквивалентных компонентов системы хранения без повторного освидетельствования всей системы.
But I promise you, with enough brain power and enough passion and enough commitment, you will arrive at conclusions that will transcend convention, and will simply be something that you could not have initially or individually conceived of. Но я вам обещаю, что при достаточных умственных усилиях, достаточной страсти и достаточной заинтересованности вы придёте к умозаключениям, которые выйдут за пределы традиционных, и будут просто тем, что вы не могли в самом начале или по отдельности представить.
Individually these items are significant. Эти расходы являются значительными в отдельности.
While on the Security Council mission, the members of the Council, united in their objectives, emphasized to all the parties what is expected of each individually and all collectively. В ходе миссии Совета Безопасности члены Совета, проявляя единство в своих целях, разъяснили всем сторонам то, что ожидается от каждой из них в отдельности и вкупе. А именно их приверженность Лусакскому и последующим связанным с ним соглашениям должна быть безоговорочной.
In addition, these closures are qualified individually not only to assure exceptional reliability for these moving parts, but also to Кроме того, эти запорные устройства по отдельности подвергают квалификационным испытаниям, с тем чтобы не только удостовериться в исключительной надежности их подвижных частей, но и обеспечить возможность замены эквивалентных компонентов системы хранения без повторного освидетельствования всей системы.
The Tuvans have figured out a way to isolate these overtones and produce them one at a time, or a few at a time, so that you can hear them individually. Тувинцы нашли способ выделить эти обертоны, и заставлять их звучать по одному или по несколько - так, что вы их можете слышать по отдельности.
It prescribes whether the final outcome would be taken individually or jointly and severally by the parties. будет указано, как будут выполняться сторонами договоренности, достигнутые на переговорах - индивидуально, совместно или по отдельности.
They will be called successively and individually, the witnesses produced by the plaintiff alternating as far as possible with those produced by the defendant, unless the court establishes another order for special reasons; Их необходимо вызывать в определенном порядке и по отдельности, по возможности чередуя свидетелей, представленных истцом и ответчиком, если суд по каким-либо особым соображениям не распорядится об ином;
Individually, they're far less powerful. По отдельности они менее сильные.
But I promise you, with enough brain power and enough passion and enough commitment, you will arrive at conclusions that will transcend convention, and will simply be something that you could not have initially or individually conceived of. Но я вам обещаю, что при достаточных умственных усилиях, достаточной страсти и достаточной заинтересованности вы придёте к умозаключениям, которые выйдут за пределы традиционных, и будут просто тем, что вы не могли в самом начале или по отдельности представить.
(c) How can States Parties to the CCM, individually, as a community and represented by the President, best respond to allegations of use by States not Party to the CCM? с) Как могут государства-участники ККБ по отдельности, коллективно и через Председателя наилучшим образом реагировать на сообщения о применении кассетных боеприпасы государствами, не являющимися участниками ККБ?
a. Deposit or withdrawal of cash in amounts exceeding 10,000 (ten thousand) balboas or a series of transactions over a short period of time which, even though they are individually less than 10,000 (ten thousand) balboas, together exceed that amount. а) депонирование или снятие наличных средств на сумму, превышающую 10000 бальбоа, или осуществление в течение короткого периода времени ряда операций, которые в отдельности не превышают сумму в 10000 бальбоа, но в сумме превышают 10000 бальбоа;
Individually, neither of the two checks guarantees both the conservation of the foodstuffs and the reduction in carbon emissions causing global warming. Ни одна из этих двух проверок в отдельности не гарантирует ни сохранения качества пищевых продуктов, ни ограничения объема выбросов СО2, способствующих глобальному потеплению.
Individually, these chemicals are harmless, but mixed together form a compound which is caustic and can eat through metal. По отдельности эти химические реагенты безвредны, но смешанные друг с другом они образовывают соединение, которое едкое и может растворять металл.
Would you do them individually? Вы бы обжарили все фасольки по отдельности?