Английский - русский
Перевод слова Individual
Вариант перевода Конкретным

Примеры в контексте "Individual - Конкретным"

Примеры: Individual - Конкретным
An international dimension in education increases and expands cultural, social and linguistic understanding and also provides a unique experience for individual students. Возрастает международное значение образования, и расширяется степень культурного, социального и языкового понимания, а конкретным студентам предоставляется возможность приобретения уникального опыта.
All countries must take action that reflects our individual circumstances, responsibilities and capabilities. Все страны должны принимать меры, соответствующие их конкретным обстоятельствам, обязанностям и потенциалу.
Through confidential advice to individual staff and managers, the Organization may pre-empt a questionable behaviour or decision. Благодаря оказанию конфиденциальных консультативных услуг конкретным сотрудникам и руководителям Организация может предотвращать случаи ненадлежащего поведения или принятия неадекватных решений.
Most transport permits are issued for only a single trip along a designated route by a specified individual vehicle. Большая часть разрешений на перевозку выдается лишь на один рейс по указанному маршруту оговоренным конкретным транспортным средством.
The three railway organizations concerned were now directing their efforts at reducing transit times through their individual networks. Три соответствующих железнодорожных организации направляют в настоящее время свои усилия на сокращение времени прохождения по их конкретным сетям.
The Association generally approves the proposed revisions to the Rules, subject to the following comments on certain individual provisions. Ассоциация в общем и целом одобряет предлагаемый пересмотренный вариант Регламента с учетом следующих замечаний по конкретным положениям.
The framework includes mechanisms for information sharing, individual organization decision-making and decision recording. Эта рамочная программа включает в себя механизмы обмена информацией, принятия организациями решений по конкретным делам и регистрации этих решений.
A breakdown of the amounts owed to individual Member States as at 8 October 2010 was being circulated. Разбивка сумм, причитающихся конкретным государствам-членам по состоянию на 8 октября 2010 года, представлена делегатам.
An e-mail message from the UNECE secretariat inviting participation in the survey was sent to over 200 individual contacts. Секретариат ЕЭК ООН направил по электронной почте сообщение с приглашением к участию в обследовании более чем 200 конкретным контактным лицам.
For individual substance, a trend cannot be detected, as the factor by which the maximum allowable concentration is exceeded considerably changes from year to year. По конкретным веществам тенденции проследить невозможно, поскольку кратность превышения предельно допустимой концентрации значительно варьируется по годам.
Nevertheless, failing the submission of a report, a response to the individual paragraphs would be better than nothing. С другой стороны, в отсутствие доклада комментарии по конкретным вопросам лучше, чем ничего.
If there are some questions regarding individual cases, the Uzbek side is ready to provide the relevant information. В случае возникновения вопросов по конкретным случаям, узбекская сторона готова представить соответствующую информацию.
Innovative projects can benefit individual children and may provide venues and opportunities for interaction among young people from different communities, particularly when intercultural and integration perspectives are given attention. Инновационные проекты могут принести пользу конкретным детям и обеспечить помещения и возможности для взаимодействия между молодыми людьми из различных сообществ, особенно в том случае, когда внимание уделяется межкультурным перспективам и перспективам интеграции.
The Committee comments on specific deficiencies identified by the Board in its forthcoming report and in the context of its reports on individual peacekeeping operations. Комитет выскажет свои замечания по конкретным выявленным Комиссией недостаткам в своем готовящемся докладе и в контексте своих докладов по конкретным операциям по поддержанию мира.
The Mission will focus on individual cases and its interaction with State authorities to identify systematic human rights concerns and corresponding solutions, and support the Government in taking remedial action. Миссия будет уделять первоочередное внимание этим конкретным случаям и своему взаимодействию с государственными органами в целях выявления систематических проблем в области прав человека и поиска соответствующих решений, а также оказания поддержки правительству в принятии мер по исправлению положения.
The CCR monitors regularly the situation of these children and intervenes to the competent authorities with recommendations relating to individual cases and immigration issues in general. УПД осуществляет регулярный мониторинг положения детей этой категории и направляет к компетентным органам рекомендации по конкретным случаям и иммиграционным вопросам в целом.
The final report is supplemented by individual studies on specific topics. Этот окончательный доклад дополнен исследованиями, которые были проведены по конкретным темам отдельными экспертами.
Four types of hearings were held: individual, thematic, event-specific and institutional. Было проведено четыре типа слушаний, а именно: индивидуальные, тематические, по конкретным событиям и институциональные.
Removing variations in project costs caused by individual benefits and entitlements will encourage selection of staff based on competencies and remove disincentives to implementing diversity. Устранение разницы в расходах по проектам, обусловленной пособиями и льготами, получаемыми конкретным сотрудником, будет стимулировать отбор персонала в зависимости от деловых качеств и устранит препятствия на пути обеспечения многообразия.
In Spain, the use of personal data needs either an individual's permission or could be allowed by a specific act. В Испании использование данных личного характера требует или персонального разрешения или может быть разрешено каким-либо конкретным актом.
Follow-up to the work of the expert meeting will be necessary in integrating the results of the policy dialogue into the particular context of individual countries. Для того чтобы привязать итоги политического диалога к конкретным реалиям отдельных стран после окончания совещания экспертов потребуется последующая работа.
The representative of Finland expressed the view that human rights could be given concrete meaning through individual complaints. Представитель Финляндии высказал мнение о том, что благодаря индивидуальным жалобам права человека могут наполниться конкретным содержанием.
Nationality is a legal relationship between an individual person and a state. Гражданство - это устойчивая правовая связь лица с конкретным государством.
Lower Provision of advice to individual Governments on specific points of law. Низкий: Консультирование отдельных правительств по конкретным вопросам права.
Directives should be issued confirming that each person's individual case will be individually considered and determined on its own merits. Следует издать директивы, подтверждающие, что персональное дело каждого лица будет рассмотрено индивидуально и решение по нему будет принято по его конкретным обстоятельствам.