Английский - русский
Перевод слова Increase
Вариант перевода Усиления

Примеры в контексте "Increase - Усиления"

Примеры: Increase - Усиления
The objective increase in global interdependence requires a strengthened role for the global Organization. Объективный процесс усиления глобальной взаимозависимости требует более активной роли мировой Организации.
The distribution of resources, in addition to the absolute increase or decrease in prosperity, was a key factor in the rise of discontent. Помимо абсолютного повышения или снижения уровня благосостояния, одним из основных факторов усиления недовольства является распределение ресурсов.
Similarly, in view of the increased profile of external auditing, his delegation supported the budget increase for the Board of Auditors. Аналогичным образом ввиду усиления внешнего надзора его делегация поддерживает увеличение бюджета для Комиссии ревизоров.
The technical result of the invention is an increase in the resolution of lithography, while providing high productivity, using the chemical amplification technique. Техническим результатом изобретения является увеличение разрешения литографии с высокой производительностью, использующей технологию химического усиления.
Croatia supports the Agency's activities in the area of strengthening national capacities in order to prevent proliferation and increase nuclear security. Хорватия поддерживает мероприятия МАГАТЭ в области усиления потенциала отдельных стран в целях профилактики распространения и укрепления ядерной безопасности.
A condition for increasing Government support for planning and public transport services is that the municipalities also increase their investments. Условием усиления государственной поддержки планированию и развитию услуг общественного транспорта является увеличение инвестиций в эту сферу за счет средств муниципалитетов.
Every effort should be made to prevent an increase in arson, grievous assault and organized crime. Следует сделать все возможное для того, чтобы не допустить роста числа поджогов и разбойных нападений и усиления организованной преступности.
Assuming the trend of increasing economic globalisation continues, the importance of trying to measure it will increase. Если предположить, что тенденция усиления экономической глобализации будет сохраняться, важность ее измерения также будет возрастать.
Habitat destruction would therefore increase, in particular in coastal areas, as a result of sea-level rise and storm surge. По этой причине усилится разрушение сред обитания, в частности в прибрежных районах, в результате повышения уровня моря и усиления штормов.
With an increase in recycling of metal predicted, these problems can be expected to grow. С учетом прогнозируемого расширения переработки металлов можно ожидать усиления этих проблем.
And you did it so casually - no rapid breathing, no increase in perspiration... Но ты был так спокоен - ни усиления дыхания, ни потоотделения, ничего.
The subprogramme will also increase its collaboration with other subprogrammes with the aim of improving the quality and impact of the secretariat's analytical outputs and products. Будет также расширяться взаимодействие с другими подпрограммами с целью повышения качества подготавливаемых секретариатом аналитических материалов и продуктов и усиления отдачи их использования.
The increase in post requirements represents the redeployment of four Local level posts from subprogramme 2 to this subprogramme to strengthen support for interpretation and publishing services. Увеличение объема ассигнований для удовлетворения потребностей, связанных с должностями, вызвано переводом четырех должностей местного разряда из подпрограммы 2 в настоящую программу для усиления поддержки в деле оказания услуг по устному переводу и издательской деятельности.
The management decided for a program to lower the costs and increase efficiency, so that in the following fiscal year 2006/07 an operational gain could be recorded. Управление приняло программу по снижению стоимости и повышению эффективности, так что в следующем финансовом году 2006/07 операционный усиления может быть записано.
We support the strengthening of this Office in order to further enhance stringent control mechanisms and thus increase Member States' confidence that the Organization is efficiently managed. Мы выступаем за укрепление этого Управления с целью дальнейшего усиления механизмов строгого контроля и таким образом повышения уверенности государств-членов в том, что управление Организацией осуществляется эффективно.
Due to global environmental changes and ever increasing pressure imposed on the forest by the societies we should expect further increase of fire risk in that region. Ввиду глобальных экологических изменений и усиления давления на леса в связи с постоянно возрастающими потребностями общества можно ожидать, что опасность возникновения пожаров в этом регионе в еще большей степени возрастет.
Strengthening UNCTAD's technical corporation programme to enhance the developing countries' human and institutional capacities requires an increase in the financial resources allocated to these activities under the regular budget. Укрепление программы технического сотрудничества ЮНКТАД в целях усиления людского и институционального потенциала развивающихся стран требует привлечения финансовых ресурсов, выделяемых для такой деятельности по регулярному бюджету.
With the increase in population and other types of pressures on protected forest areas, their survival may be questionable unless new and innovative approaches are applied. С учетом роста численности населения и усиления другого давления на охраняемые лесные районы их выживание может оказаться под вопросом, если не будут применяться новые и инновационные подходы.
It is also conceivable that land erosion could increase due to increased ocean assault following a rise in sea level, especially along the southern coast. Не исключена также вероятность того, что может возрасти уровень эрозии почвы в результате усиления океанического воздействия в связи с повышением уровня моря, особенно вдоль южного побережья.
It should also increase its support for regional integration and North-South cooperation, paying particular attention to the specific implications for African countries of globalization and increased competition. Необходимо также усилить ее поддержку в пользу региональной интеграции и сотрудничества Север-Юг, уделяя при этом особое внимание конкретным последствиям глобализации и усиления конкуренции для африканских стран.
Efforts were also being made to reform State care institutions, strengthen child protection in all its dimensions and increase access to education and health facilities. Предпринимаются также усилия для перестройки деятельности государственных учреждений по уходу за детьми, усиления мер по защите детей во всех ее аспектах и расширения доступа к образованию и медицинскому обслуживанию.
Following the 59 per cent increase in 2006 in poppy cultivation, the need to improve implementation of the Afghan National Drug Control Strategy remains. В связи с увеличением в 2006 году культивирования маковой соломки на 59 процентов сохраняется необходимость усиления осуществления национальной стратегии контроля над наркотическими средствами в Афганистане.
To enlist greater support from the public and increase awareness, social development objectives must be recognized at the same level of priority as that given to economic and other national issues. Для усиления поддержки со стороны населения и повышения осведомленности задачи социального развития должны получить такую же степень приоритетности, как экономические и другие национальные вопросы.
The requirements include business intelligence software upgrades to enable the enhancement of the existing strategic management system, its increase in scope and user base. В частности, требуются обновленные версии программного обеспечения «бизнес-аналитик» для обеспечения возможности усиления существующей системы стратегического управления, расширения ее масштабов и базы пользователей.
With the purpose of enhancing accountability among programme managers and increase cost-effectiveness, executive heads should: В целях усиления подотчетности руководителей программ и повышения эффективности с точки зрения затрат исполнительным главам следует: