So, you're really leavin', huh? |
Так что, ты и правда уезжаешь, да? |
Wow, you really are keeping tabs on me, huh? |
Похоже, ты и правда за мной следишь, да? |
So, you really think it was good, huh? |
Ты правда думаешь, что это хорошо? |
Somebody must really want you over at that school, huh? |
Кто-то правда хочет, что бы ты училась там, да? |
So, it's true what they say, huh? |
Значит, это правда, что говорят? |
Now there's a sentence you just don't Hear very often, huh? |
Да, такую благодарность нечасто услышишь, правда? |
It's like he never left, huh? |
Кажется, что он никуда не уходил, правда? |
It's been a while since our last liaison, huh? |
Наша последняя любовная встреча была так давно, правда? |
What - what are you gonna do, huh? |
Что... что уж теперь поделать, правда? |
Uh, pretty-looking sign we got up there, huh, Miss? |
Красивый знак у нас, правда, мисс? |
That's a nice array of shower curtains there, huh? |
Неплохие шторки для душа, правда? |
He's kind of got the moves, huh? |
А он умеет двигаться, правда? |
Say, this is gonna be a real adventure, huh, Dad? |
Это же настоящее приключение, правда, папа? |
It's tough to be left out, huh? |
Тяжело, когда тебя бросают, правда? |
You're always willing to risk both of our lives at any given moment, huh? |
Ты готов рискнуть нашими жизнями в любой момент, правда? |
You feeling pretty good about that call, huh? |
Повезло вам с этим звонком, правда? |
Oh, heck, well, then you need a break, huh? |
Чёрт возьми, но тогда тебе нужен перерыв, правда же? |
A maneuver very clever, huh? |
Хитрый ход, не правда ли? |
Well, first you said, pretty great, huh? |
Ну, сначала ты сказал: "красиво не правда ли?" |
Yeah, that's awful keeping a big family secret like that, huh? |
Да, это ужасно хранить такой большой семейный секрет как этот, не правда ли? |
Oh, you are, huh? |
Да, правда, что ли? |
It's really nice. Great, huh, Stefan? |
Это и правда хорошо, да, Стефан? |
That would get a little spooky after about 35 years or so, huh? |
О, правда станет немного страшновато спустя лет так 35, а? |
Klaus really did a number on him, huh? |
Клаус и правда сделал это с ним, да? |
They really don't want you to go to school, huh? |
Они и правда не хотят, чтобы ты учился в колледже? |