This really puts it all in perspective, huh? |
В такие моменты и правда всё оцениваешь объективно. |
Oh, so you're the one that took all the light bulbs, huh? |
Это же ведь ты взял все лампочки, не правда ли? |
So you are really going to let all these people think it was all your doing, huh? |
Ты правда позволишь людям думать, что это всё твоя заслуга? |
You're really burning the midnight oil, huh? |
Ты и правда горишь на работе, да? |
I'm actually gonna have to venture out Into the real world soon, huh? |
Я, правда, собираюсь прогуляться в реальный мир в скором времени, да? |
Yeah, that, that's actually pretty good, huh? |
Да, и правда неплохо получилось, а? |
I guess... I guess I'm really in trouble now, huh? |
Кажется... кажется, теперь у меня и правда неприятности, а? |
It totally looks like that, huh? |
А ведь правда можно подумать, да? |
You're just a regular true believer in law and order, huh? |
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да? |
I, uh, really hate to break up this little circle of love, but why don't we talk shop, huh? |
Мне и правда не хочешь рушить этот маленький круг любви Но почему бы нам не прекратить болтовню? |
I bet these things get pretty wild, huh? |
Все это выглядит для тебя странным, правда? |
I see that we have come here with a slight misunderstanding... and we'll correct that, too, won't we, huh? |
Вижу, что у вас всех создалось некоторое недопонимание... и мы это также исправим, правда? |
If he likes me, I can't be all bad, huh? |
Если я нравлюсь ему, не могу же я быть таким плохим, правда? |
Has a nice ring to it, huh? "Bob's Bar." |
Хорошо звучит, правда? "Бар Боба". |
Yeah, I used to do a lot of things, huh? |
Да, я много дел натворил, правда? |
What a pair we make, huh? |
Мы - хорошая пара, правда? |
So you really like it here, huh, big guy? |
Так тебе здесь и правда нравится, здоровяк? |
Hey, Rick! Boy, sure is really especially beautiful out there today, huh? |
Привет, Рик, сегодня на дворе особенно красиво, не правда ли? |
You really haven't thought about it at all huh? |
Ты и правда все время витаешь в облаках. |
Haven't I though, huh? |
А ведь и правда, да? |
You really think you could seduce my wife, steal my son and get away with it, huh? |
Ты правда думаешь, что можешь увести мою жену, выкрасть моего сына и так вот просто удрать, а? |
I'm trying to be a good husband and I'm trying to be good parent... and the truth is, I've been dropping the ball lately and, huh... |
Я пытаюсь быть хорошим мужем и Я пытаюсь быть хорошим родителем... и правда есть, я был сбросив мяч в последнее время и, да... |
Really, then, what are you doing with me, watching a movie on a Friday night at work, huh? |
Правда, тогда что ты делаешь тут со мной за просмотром фильма в пятницу поздно вечером на работе, а? |
That's one crazy old lady in there, huh? |
Правда? Это та старая сумасшедшая, да? |
So you guys really came here when you were kids, huh? |
Так вы, парни, и правда были здесь, когда вы были детьми, а? |