You so don't wanna do this, huh? |
Ты правда не хочешь переезжать? |
You really liked Karsten, huh? |
Тебе правда нравился Карстэн? |
this sure is a nice convention huh? |
Отличный вечер, не правда ли? |
That'll put a pretty little dent in their response time, huh? |
Они очень удивятся, не правда ли? |
They're nice, huh? |
Правда, красивые, да? |
You're really going to run this whole psychic thing into the ground, huh? |
Ты, правда, будешь впаривать, что ты экстрасенс - всем подряд, да? - Да. |
Facts of Life Transformers, huh? |
Трансформеры "Правда Жизни", как вам? |
Ah. I guess I do have a hair trigger, huh? - Yeah. |
Кажется, я и правда завожусь с пол-оборота. |
You really like this guy, huh? |
Он, ведь и правда, тебе нравится? |
So, this is really the way you want to do it, huh? |
Тебе и правда так нетерпится меня убить? |
We don't want this whole structure Going down on those e.O.D. Boys, huh? |
Мы же не хотим, чтобы остатки здания рухнули на сапёров, правда? |
You know, it's a shame when he moved to Vegas, huh? |
Жаль, что он переехал в Вегас, правда? Что? |
But it's no good if there isn't somebody you can turn to and say, "Nice view, huh?" |
Но зачем это делать, если тебе некому сказать: "Как красиво, правда"? |
You couldn't squeeze a birthday cake out of that thing by any chance, could you, huh? |
я всегда за рынок качественных хлебобулочных изделий. ы не сможешь выжать праздничный торт из этого ведь, правда? |
Hey, we could really ball it up with that kind of a bank roll, huh, Willard? |
Мы бы нашли применение этим деньгам, правда, Уиллард? О, у тебя моя Ролодекс. |
I was scared you'd be sore, but you ain't sore, huh? |
Я боялся, что ты расстроишься, а ты в порядке, правда? |
Well, this'll be fun. Huh, Ritchie? |
Будет весело, правда Ричи? |
Huh. Yeah, wow. |
Правда? Да, круто. |
Huh. That is ironic. |
Это и правда иронично. |
Oh, I can't, huh? Well, she ain't my wife, she's your wife. |
Правда, но это не моя девушка, это ваша жена!. |
So, it looks like these two crazy kids are really gonna do it, huh? |
Кажется, эти двое сумасшеших и правда решили жениться. |
Hey, how's it going? - Is that right... Professor Ebina didn't get to go to Ginza Rodin, huh? |
Правда ли... что профессора Эбины не было в клубе Родан в Гинзе? |
HUH, VIC, COULDN'T YOU? |
Правда ведь, Вик? |
Nothing like a little truth to sober you up, huh? |
Ничто так не отрезвляет, как правда, да? |
Huh. I did. |
Да, и правда. |