Funny how things turn out, huh? |
Забавно, как всё обернулось, правда? |
Danger is exciting, huh, Gary? |
Опасность сильно возбуждает, правда, Гари? |
They seem beat though, huh? |
Но они какие-то измотанные, правда? |
Hi, Marcello, great piece of meat, huh? |
Привет, Марчелло. Хороша, правда? |
(EX CLAIMS) Pretty imaginative, huh? |
Классное у меня воображение, правда? |
We can't really tell, huh? Nowadays... |
Мы ведь не можем догадаться, правда же? |
Regret is a powerful emotion, huh? |
Сожаление - очень сильная эмоция, правда? |
Pretty well-made fire, huh, Wilson? |
Отличный костёр, правда, Уилсон? |
Practically his second home, huh? |
Это практически второй его дом, не правда ли? |
Sir, there's really no reason to use -huh. |
Сэр, правда, нет никакой необходимости разговаривать со мной таким тоном. |
Yeah, some coincidence, huh? |
Да, некоторые совпадения, не правда ли? |
Wow, you really are married, huh? |
Надо же, у вас и правда суровая семейная жизнь. |
They are wonderful children, huh? |
Вон, прекрасные дети, правда, а? |
Great picture of Chuck, huh? |
Хорошее фото с Чаком, не правда ли? |
You're a real fisherman, huh? |
А ты и правда рыбак, мм? |
Nice night for a stroll, huh, Bobby. |
Неплохое время для прогулки, не правда ли, Бобби? |
Hey. Pretty romantic, huh? |
Очень романтично, не правда ли? |
You actually like it, huh, taking orders from a woman? |
Тебе и правда нравится... принимать приказы от женщины? |
Too little too late, huh? |
Немного поздновато, не правда ли? |
It's pretty convincing, huh? |
Это весьма убедительно, не правда ли? |
Everything is looking very nice, huh? |
Все просто великолепно, не правда ли? |
It's really gone, huh? |
Её, правда, нет, да? |
You know I really like her, huh? |
Ты знаешь, что она мне правда нравится, да? |
You're really stoked about this, huh? |
Ты правда так в восторге от этого, да? |
It was really him, huh? |
Это и правда был он, да? |