| Funny how things turn out, huh? | Забавно, как всё обернулось, правда? |
| Danger is exciting, huh, Gary? | Опасность сильно возбуждает, правда, Гари? |
| They seem beat though, huh? | Но они какие-то измотанные, правда? |
| Hi, Marcello, great piece of meat, huh? | Привет, Марчелло. Хороша, правда? |
| (EX CLAIMS) Pretty imaginative, huh? | Классное у меня воображение, правда? |
| We can't really tell, huh? Nowadays... | Мы ведь не можем догадаться, правда же? |
| Regret is a powerful emotion, huh? | Сожаление - очень сильная эмоция, правда? |
| Pretty well-made fire, huh, Wilson? | Отличный костёр, правда, Уилсон? |
| Practically his second home, huh? | Это практически второй его дом, не правда ли? |
| Sir, there's really no reason to use -huh. | Сэр, правда, нет никакой необходимости разговаривать со мной таким тоном. |
| Yeah, some coincidence, huh? | Да, некоторые совпадения, не правда ли? |
| Wow, you really are married, huh? | Надо же, у вас и правда суровая семейная жизнь. |
| They are wonderful children, huh? | Вон, прекрасные дети, правда, а? |
| Great picture of Chuck, huh? | Хорошее фото с Чаком, не правда ли? |
| You're a real fisherman, huh? | А ты и правда рыбак, мм? |
| Nice night for a stroll, huh, Bobby. | Неплохое время для прогулки, не правда ли, Бобби? |
| Hey. Pretty romantic, huh? | Очень романтично, не правда ли? |
| You actually like it, huh, taking orders from a woman? | Тебе и правда нравится... принимать приказы от женщины? |
| Too little too late, huh? | Немного поздновато, не правда ли? |
| It's pretty convincing, huh? | Это весьма убедительно, не правда ли? |
| Everything is looking very nice, huh? | Все просто великолепно, не правда ли? |
| It's really gone, huh? | Её, правда, нет, да? |
| You know I really like her, huh? | Ты знаешь, что она мне правда нравится, да? |
| You're really stoked about this, huh? | Ты правда так в восторге от этого, да? |
| It was really him, huh? | Это и правда был он, да? |