| A marriage proposal is a huge life decision, and it felt like a delayed reaction to his brother's passing and our breakup. | Брак - это очень важное решение в жизни, и мне показалось, что это была запоздалая реакция на смерть его брата и наше расставание. |
| Yes, well, anyway, Niles, I mean, this guy just won a huge case. | Короче, Найлс, этот парень только что выиграл очень крупное дело. |
| I mean, this is huge for The Exes and Highway 65. | Это очень важно для "Бывших" и "Хайвей 65". |
| Abruzzi's a huge leap of faith. | Абруцци - очень стрёмная судьба, Майкл |
| Finding out what really happened to this boy would make a huge difference to the people who cared about Christopher Hargrave. | Что произошло с тем мальчиком на самом деле, очень важно для людей, кому Кристофер Харгрейв был дорог. |
| And she's a rip-off of Madonna, who is so huge right now. | И она похожа на Мадонну, которая сейчас очень популярна. |
| There's a huge amount of gravity, they're very close to the Earth. | Там очень большая сила притяжения, они очень близко к Земле. |
| But they need our help, and there is much which can be done to make a huge difference in their lives. | Но они нуждаются в нашей помощи, и для внесения в их жизнь громадных изменений сделать можно очень многое. |
| But, in a currency union with huge differences in income and development levels, the short term can stretch out for a very long time. | Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время. |
| In an organization as large as UNHCR, operating in over 180 countries worldwide, carrying out a comprehensive inventory with a single cut-off date represents a huge challenge. | В рамках такой крупной организации, каковой является УВКБ, осуществляющей свои операции в более чем 180 странах мира, осуществление всесторонней инвентаризации и представление данных к одной и той же дате является очень трудной задачей. |
| It has a huge opportunity cost on societies and on the global community through the productivity and the creativity that are forgone. | Она очень дорого обходится обществам - в плане упущенных возможностей, и мировому сообществу - в плане нереализованной производительности и созидательности. |
| Developing countries with low scientific and technological capacities face a huge cost in terms of lost opportunities to address their most basic development needs. | Развивающимся странам с их ограниченным научно-техническим потенциалом упущенные возможности в деле удовлетворения базовых потребностей в развитии обходятся очень дорого. |
| The latest version is called M-theory, and almost all physicists have huge hope for it as a theory of everything. | Последняя ее версия называется М-теория, и почти все физики очень надеются на то, что она и есть Теория Всего. |
| Everyone thinks it's a huge joke, but it's just a matter of time until... | Все считают, что это очень смешно, но это лишь вопрос времени, пока... |
| Thus, huge requests for all short-term statistics or structural statistics are not operational, but should be broken down in manageable units. | Так, например, очень объемные запросы на представление всей краткосрочной статистики или структурных статистических данных не служат практическим целям, и их следует разделять на поддающиеся обработке составные части. |
| The problems are numerous and difficult to solve, and the transition from emergency recovery to reconstruction and rehabilitation will require tremendous efforts and huge resources. | Проблем много, и решать их трудно, и переход от чрезвычайного восстановления к реконструкции и реабилитации потребует огромных усилий и очень больших ресурсов. |
| A huge number of people have died, including some whom I met personally when I served in Pakistan. | Погибло очень много людей, в том числе некоторые из тех, кого я знал лично со времени моей работы в Пакистане. |
| It was noted that the task was huge and focus was essential to ensure any measure of success. | Было отмечено, что поставленная задача очень велика и что для достижения какого-либо успеха необходимо действовать очень целенаправленно. |
| There is currently a huge disparity in health services between rural and urban populations in Solomon Islands, and we are working to correct that. | В настоящее время существует очень большое расхождение в уровне медицинского обслуживания сельского и городского населения Соломоновых Островов, и мы работаем над исправлением этой ситуации. |
| It must've been so hard for you to call me, but you did, and that's a huge step. | Должно быть, тебе было очень тяжело мне позвонить, но ты позвонил, и это огромный шаг. |
| And when Petrov didn't play ball, Underwood went on the offensive, which is a huge gamble. | А потом Петров не станет играть, и Андервуд пойдет в наступление, а ставки очень высоки. |
| I'm going to come to you very shortly, you have a huge decision to make. | Том, я вернусь к тебе очень скоро, тебе предстоит принять серьезное решение давай посмотрим, что об этом думают твои коллеги-тренеры. |
| He's under huge pressure at home because four out of the five kids are ill. | У него очень много проблем дома, четверо из пяти его детей заболели. |
| This is a huge opportunity, it could be very good for our family, and we have to at least talk about it. | Это невероятная возможность, она может очень пригодиться нашей семье, так что мы должны хотя бы поговорить об этом. |
| An all-Latina girl group, that could be huge, man. | И группа полностью из латино могла бы быть очень большой. |