Английский - русский
Перевод слова Huge
Вариант перевода Очень

Примеры в контексте "Huge - Очень"

Примеры: Huge - Очень
And Internet Explorer, starting with version 8, seems to have problems with huge amounts of sites added there. И, похоже, Internet Explorer, начинае с версии 8, не очень хорошо справляется с такими объемами.
Note: use Restoration Mode to scale-up an image to a huge size. This process can take some time. Примечание: следует использовать режим восстановления для увеличения изображения до очень большого размера. Этот процесс может занять много времени.
Itls a huge thing for me, honestly, to have people over and in my house because/ HSVSf' had that before. Честно, это очень много значит для меня, люди в моем доме, потому что раньше всего этого у меня не было.
There are these huge waffles at the breakfast this morning. Подбирай свои слова очень тщательно, Струб.
Granted, there's no shortage of huge corporations with vast amounts of data, but it's highly risky. Учтите, корпораций, оперирующих большими объемами данных, хватает, но план очень рискованный.
It'll be a huge help to the boys landing on the beach. Это очень поможет парням, высаживающимся на пляж.
I think this situation was attracted into my life... as a huge learning lesson for me... to grow and expand as a spiritual human being. Я считаю, что эта ситуация является очень важным жизненным уроком для меня, которая поможет мне вырасти в духовном плане.
Awful pictures of one as a toddler with this huge pot belly sticking out. Как будто очень хочется смотреть на свои младенческие фото с пухлыми рожицами и выпяченными животами.
Because the fact is, humans have made a huge hole in nature in the last 10,000 years. Дело-то в том, что за последние 10000 лет человечество нанесло природе очень большой ущерб.
Evolution is usually presented as this one path that we took through, but really it represents this huge set of possibilities. Обычно эволюцию преподносят как вот этот единственный путь, по которому мы пошли, но на самом деле вариантов очень много.
The process requires a huge amount of water, which is then pumped into massive toxic tailing ponds. А это очень плохо для местных аборигенов, живущих вниз по течению, у которых выявляется критически высокий уровень раковых заболеваний.
As well as a huge careermaking case for Wallace. И это дело очень важно для карьеры Уоллеса.
The implication, of course, is a huge appreciation of the euro against everybody else. 30% может показаться очень большой цифрой, однако возможность подобного падения обсуждается каждый день.
I will conclude with the following: the challenges to be met are huge, however we must not yield to pessimism. В заключение я хотел бы сказать о том, что проблемы, которые нам предстоит решить, очень серьезны, однако нельзя отчаиваться.
The National Child Care Association gives it high that's a huge relief and, you know, we could walk there if we had to. Национальная ассоциация охраны детства очень высоко его котирует, и это большое облегчение, и, знаете, это просто выход из ситуации, если он нам понадобится.
The main advantage of the computer CD presentations compared to printed materials is that a huge amount of the information can be recorded on one compact disk. Главное достоинство CD презентаций по сравнению с обычными печатными материалами (буклетами, брошюрами и.т.п.) в том, что компакт диск вмещает в себя очень большой объем разнообразной информации.
Nevertheless, there are huge variances in the size of these compressors, with some dedicated to the heavy commercial and industrial sectors, particularly in Europe. Тем не менее, имеются очень большие различия в размерах этих компрессоров, так как некоторые из них предназначены для крупных коммерческих и промышленных секторов, в особенности в Европе.
Russia's high standards combined with India's would create a huge potential which could be of interest for both countries. Если объединить российские высокие стандарты с индийскими, то появится очень интересный потенциал для роста, что может быть интересно как для России, так и для Индии.
As huge winners from globalization, they want to avoid criticism of their trade and financial policies, which arguably remain considerably more protectionist than those of their rich-country counterparts. Как сторона, очень выигрывающая от глобализации, она хочет избежать критики своей торговой и финансовой политики, которая, по всей вероятности, остается значительно более протекционистской, чем у ее партнеров из богатых стран.
The rebel army was defeated and the rebel territory was very small compared to the huge Spanish empire. Город, как казалось, вот-вот падет: запасы иссякали, повстанческая армия была разбита, а мятежная территория была очень мала по сравнению с огромной испанской империей.
Admittedly, progress in the technology sector overall often produces huge social-welfare gains, which arguably outstrip those produced by all other sectors in recent decades. Общеизвестно, что прогресс в технологическом секторе в целом очень часто обеспечивает значительное повышение общественного благосостояния, которое на протяжении ряда десятилетий, вероятно, опережает рост, обеспечиваемый всеми другими секторами.
UBS is both huge - it was the biggest asset manager in the world until recently - and has been struggling from one scandal to the next for years. UBS, с одной стороны, очень большой - до недавнего времени он управлял самыми крупными активами в мире, - а с другой - годами не вылезает из скандалов.
Consequently, the Volga-Baltic and Volga-Don waterways suffer from huge congestion. A further increase in cargo transportation would not be possible without major investment. Поэтому водные пути Волга - Балтика и Волга - Дон страдают от очень большой плотности движения, и дальнейшее его увеличение на этих направлениях без значительных капиталовложений невозможно.
Or in Liberia, where an international predatory logging company used front companies as it attempted to grab a really huge chunk of Liberia's unique forests. Или случай в Либерии, где одна грабительская лесозаготовительная компания попыталась с помощью крупных компаний отхватить очень большой кусок от уникальных лесов Либерии. Или политическая коррупция в малазийском штате Саравак, которая привела к уничтожению большей части лесов. Да, там тоже были задействованы анонимные компании.
Because of the multiplication of new States, especially since 1960, the international order has been characterized by an unprecedented differentiation in underlying power capabilities between the huge and the tiny. Вследствие роста числа новых государств, в особенности после 1960 года, характерной чертой международного порядка стала беспрецедентная дифференциация между очень крупными и очень маленькими государствами в уровне их потенциальной мощи.