| I know that people change, but, I mean, this is so huge. | Я знаю, что люди меняются, но, то есть, это очень серьезно. |
| I don't completely, but they're not huge clients, so it's no biggie. | Вообще-то, не совсем, но это не очень крупные клиенты, так что невелика потеря. |
| There will be enormous, really huge ship in Seattle. | Там огромные корабли, очень огромные корабли, в Сиэтле. |
| Not really huge in the global market, | Не очень большой на международном рынке, |
| Yes, but you see, we have huge size of sumo wrestlers, and lots of them. | Да, но, видите ли, у нас огромные крысы... толстые, как борцы сумо, и их очень много. |
| Building it has taken huge amounts of very sophisticated data. | Создание этого потребовало огромных сумм очень сложных данных |
| Abbi has a huge crush on her neighbor Jeremy, but manages to embarrass herself every time she is around him. | Эбби очень нравится её сосед Джереми, но она умудряется каждый раз опозорить себя перед ним. |
| With a huge potential global market to amortize the upfront fixed costs of design and testing, the incentives to invest are compelling. | С учётом огромного потенциала глобального рынка по покрытию фиксированных стартовых затрат на дизайн и тестирование, стимулы для инвестиций очень привлекательны». |
| Competition on the market today is huge. That is why choosing the correct partners is very important. | Конкуренция на рынке сегодня очень большая.Заради этого очень важен выбор партнеров с которыми работаеш. |
| I know Brian of "The Aunt Selmas" is a huge "head" fan. | Я знаю, что Брайан из "Тёти Сельмы" - очень большой фанат. |
| The Deep Decarbonization Pathways Project (DDPP) has demonstrated that a low-carbon future is within reach, with huge benefits at a very modest cost. | Проект «Пути глубокой декарбонизации» (ППГД) продемонстрировал, что низкоуглеродное будущее находится пределах досягаемости, с получением огромных преимуществ при очень скромных затратах. |
| Because he is not involved in the power struggle, and since banking reform is a huge task, nobody seems prepared to take him on. | Поскольку он не вовлечен в политическую борьбу, и поскольку банковская реформа очень огромная задача, кажется, что никто не готов его остановить. |
| These bulges are huge, tightly packed groups of stars. | Среди них очень много ярких и горячих звёзд. |
| It's always been a huge plus that we have our own hospital and he wants to retain it. | У нас всегда была своя больница, это очень удобно, и он хочет это сохранить. |
| There is a huge amount, therefore, at stake. | Так что на карту поставлено очень многое. |
| It's a huge scale shooting simultaneously in two different countries. | Это очень сложно - проводить съемки одновременно в двух разных странах, |
| "This is clearly a huge positive for Boeing," Morningstar analyst Neal Dihora said. | "Это действительно очень хорошо для Boeing", - сказал аналитик Morningstar Нил Диора. |
| And there's actually a huge amount of truth here. | На самом деле это очень близко к правде. |
| It is with huge regret that I'm afraid I just don't see any other way out. | Я очень сожалею, но боюсь, что я не вижу другого способа. |
| They're huge fans of my food and we've rescheduled a lot. | Им очень нравится моя еда, и мы с ними встречу уже несколько раз переносили. |
| Safety plays a huge role for FlightTime anyway; FlightTime works closely with one of the world's leading flight safety companies. | Безопасность играет для FlightTime и без того очень важную роль: FlightTime сотрудничает с ведущей компанией по безопасности полётов. |
| it would be a huge problem for me. | То это будет очень большой ошибкой. |
| All I know is he was willing to take a huge loss to close immediately. | Все, что я знаю, это что он был готов очень много потерять, лишь бы продать немедленно. |
| Well... well, Hunter's life insurance policy wasn't huge, but, I can do $40,000. | У Хантера была не очень большая страховка, но я могу заплатить 40000 $. |
| And, Jules, Becky was a huge help in this. | Джулс, Бекки очень мне помогла. |