Английский - русский
Перевод слова Hospital
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Hospital - Медицинских"

Примеры: Hospital - Медицинских
Other major initiatives included the maintenance of indigenous boarding schools, a large number of which had been renovated recently; the operation of mobile medical clinics; and the construction of a hospital specializing in the use of alternative medicines. К числу других крупных инициатив относится поддержка школ-интернатов для коренных народов, многие из которых были отремонтированы в последнее время; организация работы мобильных медицинских пунктов; а также строительство больницы, специализирующейся на лечении методами альтернативной медицины.
In addition to the public hospital facilities, Government has also embarked on a program to provide clinics and health centers in suburban, rural and hinterland communities, to ensure that all citizens are able to access proper and adequate medical care. Кроме того, правительство приступило к выполнению программы по созданию, помимо государственных больниц, клиник и медицинских центров в предместьях, сельских районах и общинах внутренних районов страны, с тем чтобы обеспечить для всех граждан возможность доступа к квалифицированной и достаточной медицинской помощи.
Once a victim of gender related violence reaches the hospital or any other health care facility, all possible measures are taken to provide the best medical care available. Сразу же по прибытии потерпевшей от насилия по признаку пола в больницу или любое другое медицинское учреждение, там принимают все возможные меры для оказания самых качественных из имеющихся медицинских услуг.
All major hospitals generally have committees, which in addition to ensuring the smooth running of the hospital are also supposed to take care of any other issues, including improper behaviour by health care professionals. Во всех крупных больницах существуют, как правило, комитеты, которые помимо вопросов обеспечения эффективной деятельности больницы должны рассматривать и другие вопросы, в том числе касающиеся ненадлежащего поведения медицинских работников.
Four technical instructions were revised, including those on school health, the issuing of rations to pregnant women and nursing mothers, hospital services and guidelines for handling formalities at health centre dispensaries. Были пересмотрены четыре технические инструкции по вопросам охраны здоровья школьников, организации дополнительного питания для беременных женщин и кормящих матерей; больничного обслуживания; и руководящих принципов в отношении выполнения формальностей в медицинских диспансерах при центрах здравоохранения.
The second half of the 1990s saw greater emphasis placed on prevention of hospital infections, especially the improvement of hygiene in health care facilities and the change in sterilization methods of medical instruments. Во второй половине 90-х годов более значительное внимание уделялось профилактике заражений в больницах, особенно улучшению гигиены в учреждениях системы здравоохранения и изменению методов стерилизации медицинских инструментов.
The population receives free preventive, curative, and rehabilitation services, which range from primary care, routine medical attention, and dentistry to hospital care requiring the use of highly sophisticated medical technologies. Населению оказывается бесплатная профилактическая, лечебная и реабилитационная помощь, включающая в себя широкий диапазон услуг: от первичной медико-санитарной помощи, проведения регулярных медицинских осмотров и стоматологического обслуживания до помещения на лечение в стационарные учреждения, когда требуется применение высокосложной медицинской техники.
His daughter, Dr. Marianna Ziegler Witte was a doctor of medicine and married a chief physical of a children's hospital (at that time) in the Ruhr. Его дочь, Марианна Циглер Витте, доктор медицинских наук, вышла замуж за ведущего врача детской (на тот момент) больницы в Руре.
Thus, the evidence suggests that public funding of all key aspects of medical care - physician and hospital services, drugs, and devices - offers benefits of equity, efficiency, and industrial advantage. Таким образом, факты говорят о том, что государственное финансирование всех ключевых аспектов медицинского обслуживания - услуг врачей и больниц, медицинских препаратов и приборов - предлагает преимущества справедливости, эффективности и промышленного превосходства.
The consequences of these two groups of factors are evident: the reduced extent of health care delivery, belated reporting to the health services when conditions have progressed to feature grave complications, increased hospital mortality rates and increased number of deaths of untreated patients. Последствия этих двух групп факторов очевидны: сокращение объема предоставляемых медицинских услуг, запоздалое обращение к врачам уже после того, как состояние стало характеризоваться тяжелыми осложнениями, повышение показателей смертности в лечебных учреждениях и среди пациентов, не получивших должного медицинского ухода.
For total disability, in addition to reasonable hospital and medical costs, full salary and allowances are payable until the staff member either returns to duty or is terminated for reasons of health after a year. В случае полной потери трудоспособности сотруднику, помимо оплаты в разумных пределах больничных и медицинских расходов, в полном объеме выплачиваются оклад, надбавки и пособия до его возвращения на работу или увольнения по состоянию здоровья по истечении одного года.
The Insein prison hospital reportedly has only one doctor, who does not himself carry out examinations or prescribe medicines; this is done by prisoners with only a rudimentary knowledge of medicine. В тюремном госпитале Инсейна имеется только один врач, который самостоятельно не проводит медицинских обследований и не выписывает рецептов; это делают сами заключенные, обладающие минимальными медицинскими знаниями.
The provision of appropriate vehicles and communication equipment, medical supplies and hospital equipment and so on will significantly reduce the start-up costs. Предоставление соответствующих автотранспортных средств и средств связи, медицинских материалов и больничного оборудования и т.д. приведет к значительному снижению объема начальных расходов.
To increase the proportion of domestic financing in future, the Framework Plan provides for the gradual introduction of medical fees to recover the costs of hospital care; autonomous management of major hospitals; and expanded training for nurses and nursing assistants. В этом контексте и в целях уменьшения дефицита внутреннего финансирования в будущем в Программном законе предусматривается введение прогрессивной тарификации, которая позволит обеспечить возмещение расходов на содержание больного в стационаре; самоуправление крупных медицинских учреждений; и развитие профессиональной подготовки среднего и младшего медицинского персонала.
General Soheila told the Special Rapporteur that the hospital encompassed a faculty of military medicine as well as a nursing institute that was linked to the Ministry of Public Health. Генерал-лейтенант Сухила сообщила Специальному докладчику о том, что госпиталь включает в себя факультет военной медицины, а также школу по подготовке медицинских сестер, которая связана с Министерством общественного здравоохранения.
The Ministry of Health should implement measures for the safe disposal of hospital waste, in particular with respect to the safe disposal of syringes. Министерству здравоохранения следует осуществлять меры по безопасному удалению медицинских отходов, особенно по безопасному удалению шприцев.
Slovakia should also take the necessary steps to end segregation in hospital facilities and to raise awareness of the population about the necessity and benefits of immunization of children. Словакию также призвали принять необходимые меры для того, чтобы покончить с сегрегацией в медицинских учреждениях и осуществлять деятельность по просвещению и повышению осведомленности населения о необходимости и преимуществах вакцинации детей80.
In the health sector, the Government has built a third referral hospital, and more doctors and nurses have been recruited from inside and outside the country. В сфере здравоохранения следует отметить строительство по решению правительства третьей специализированной больницы и увеличение числа врачей и медицинских сестер, набранных как в стране, так и за рубежом.
(a) General practitioner and specialist care at a government hospital or institution (out-patient and in-patient); а) услуги врачей общего и специального профиля в государственных больницах или медицинских учреждениях (амбулаторное и стационарное лечение);
However, from 1980, the Ministry of Health published a decree that authorizes hospitals carry out abortions in cases of pregnancy with deficiencies or when the health of the woman is threatened, having to send the authorization to a hospital commission. Однако начиная с 1980 года, после издания соответствующего указа министерства здравоохранения, госпиталям разрешается производить аборты в случаях медицинских проблем с беременностью или существования угрозы для здоровья матери при условии обращения за разрешением в комиссию госпиталей.
(Attach all relevant supporting documentation, such as signed itemized invoices for medical and hospital expenses actually incurred and receipts of payment) (Приложите все соответствующие подтверждающие документы, такие, как подписанные постатейные счета на оплату фактически понесенных медицинских и больничных расходов и квитанции об оплате)
The policy of the Costa Rican Social Security Fund was to provide all inhabitants access to the full range of health services, including preventive care, vaccinations, supply of essential drugs and hospital treatment, without any discrimination, even with respect to migrants. Политика Коста-риканского фонда социального обеспечения предусматривает предоставление всем жителям доступа к полному диапазону медицинских услуг, включая профилактические услуги, вакцинацию, обеспечение необходимыми лекарствами и стационарное лечение, без какой-либо дискриминации, даже в отношении мигрантов.
Furthermore, medical and health care services are available on a national scale through district health units and hospital centres district and other levels. В общенациональных масштабах оказание медицинских услуг производится окружными медицинскими службами, окружными больницами и др..
A way is being sought to optimize the financial expenditures in medical institutions in order to improve access to primary and hospital medical care and to improve the supply of medications. Изучаются пути оптимизации финансовых расходов медицинских учреждений с целью расширить доступ населения к первичному и стационарному медико-санитарному обслуживанию и улучшения снабжения медикаментами.
Additional issues on the agenda include improvement of the referral system in order to regulate the cross-regional patient flows, computerization of hospital procedures, development of staff managerial roles, and the establishment of quality-assurance systems. На повестке дня стоят также такие вопросы, как улучшение системы врачебных направлений для регулирования межрегиональных потоков больных, компьютеризация больничного хозяйства, развитие управленческих навыков персонала больниц и внедрение системы контроля за качеством медицинских услуг.