Our NCD control activities are implemented as vertical projects under our hospital care programmes in the national health plan for the period 2006-2011. |
Наши мероприятия по борьбе с НИЗ осуществляются в качестве вертикальных проектов в рамках наших программ обслуживания в медицинских учреждениях, предусмотренных в национальном плане здравоохранения на период 2006 - 2011 годов. |
To guarantee the rights of women, the legislation provided a possibility for women to give birth outside the hospital system by legally setting necessary requirements and conditions. |
Чтобы гарантировать права женщин, законодательство Венгрии предоставляет женщинам право рожать вне медицинских учреждений, устанавливая в законодательном порядке необходимые требования и условия. |
This component seeks to improve management of health services and hospital waste and to strengthen the municipal departments dealing with hygiene, the environment, local development and planning. |
В рамках этого приоритета предполагается повысить эффективность управления в сфере здравоохранения, переработки медицинских отходов, а также расширить муниципальные структуры, занимающиеся вопросами гигиены, окружающей среды, местного развития и планирования. |
We are building six health centres, two hospitals and one hospital dispensary, with drugs and medical consumables for the treatment of malaria and bacterial infections. |
Мы занимаемся строительством шести медицинских центров, двух больниц и одной больничной амбулатории, обеспеченных лекарствами и медицинскими препаратами для лечения малярии и бактериальных инфекций. |
The vast majority of health services in Denmark are free of charge for the users, e.g. hospital services and services from general practitioners. |
Подавляющее большинство медицинских услуг в Дании бесплатны, например, услуги больниц и общих терапевтов. |
In order to address issues of equity in the regional distribution of health-care facilities, a policy of selecting and upgrading at least one hospital per district has been initiated. |
Для решения проблем равномерности регионального распределения медицинских учреждений была инициирована политика отбора и модернизации не менее одной больницы в каждом округе. |
The number of health institutions, hospital beds and medical professionals in minority areas had nearly doubled between 1978 and 2007. |
С 1978 по 2007 год почти удвоилось число медицинских учреждений, коек и медицинских работников в районах проживания меньшинств. |
In the past eight years, the Government has built five regional hospitals and a national referral hospital in the capital to supplement the extensive network of health stations and clinics. |
За последние восемь лет правительство построило пять региональных больниц и национальный лечебно-диагностический центр в дополнение к обширной сети медицинских пунктов и клиник. |
With virtually no new investment in infrastructure since the early 1990s, it lacked the power-generation, water, sanitation and physical facilities required to maintain proper hospital infection controls. |
Ввиду практически полного отсутствия новых инвестиций в инфраструктуру с начала 1990х годов в стране нет таких объектов производства электроэнергии, водоснабжения, санитарии и физической инфраструктуры, которые необходимы для эффективной борьбы с инфекциями в медицинских учреждениях. |
A vast range of medical goods were procured for partners, including over 500 items of high-tech hospital equipment for health providers in six Latin American countries. |
Для партнеров был приобретен широкий ассортимент медицинских товаров, включая свыше 500 единиц современного медицинского оборудования для учреждений здравоохранения в шести латиноамериканских странах. |
On other occasions it was reported to the Committee that medical evacuations were coordinated, the ambulances were loaded and the patients left the hospital. |
Как было доложено Комитету, в других случаях обеспечивалась координация медицинских эвакуаций, загрузка машин скорой помощи и вывоз пациентов из больницы. |
However some of those convoys were not allowed to complete their journey, and so the patients returned to the hospital. |
Вместе с тем некоторым колоннам медицинских автомобилей в ряде случаев не разрешалось завершить свои поездки, поэтому пациенты возвращались в больницу. |
In order to improve the provision of basic medical services, the mission will acquire a level 1 hospital to support the operations of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. |
В целях повышения качества оказываемых базовых медицинских услуг миссия приобретет одну больницу первого уровня для оказания поддержки в работе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
There is also a modern hospital with 47 doctors, 82 beds, operating rooms, a laboratory and x-ray equipment as well as ultrasound equipment and delivery and newborn baby rooms. |
Помимо этого там также имеется современная больница на 82 койки, в которой работают 47 медицинских работников; в больнице имеются операционные залы, лаборатории и рентгеновское оборудование, а также приборы ультразвуковой диагностики, родильное отделение и палаты для новорожденных. |
Accounting of waste produced in health-care institutions (hospital, clinics etc) is carried out in conformity with separate requirements for health-care waste. |
Учет отходов, образующихся в медицинских учреждениях (больницы, клиники и т.д.), выполняется в соответствии с отдельными требованиями, установленными для медицинских отходов. |
In 2013, UNOPS directly managed the construction or rehabilitation of 18 government buildings, 13 hospitals and health clinics and seven medical laboratories, including a hospital in Puerto Barrios, Guatemala. |
В 2013 году ЮНОПС непосредственно осуществляло руководство строительством или модернизацией 18 зданий государственных учреждений, 13 больниц и поликлиник и 7 медицинских лабораторий, включая больницу в городе Пуэрто-Барриос, Гватемала. |
The use of generic medicine in community health centres is high (90 per cent), while the use in the hospital and pharmacy is low (public hospital 66 per cent and private hospital and pharmacy 49 per cent). |
Если в общинных медицинских центрах непатентованные препараты используются активно (их доля составляет 90%), то в больницах и аптеках ситуация другая (66% в государственных больницах и 49% в частных больницах и аптеках). |
With regard to hospital infrastructure, I should like to point to the construction of the Dr. Gilberto Rodríguez Ochoa Latin American Paediatric Cardiology Hospital to care for children and adolescents with heart problems. |
Говоря о медицинских учреждениях, я хотел бы обратить внимание на строительство Латиноамериканского педиатрического кардиологического центра доктора Хильберто Родригеса Очоа для детей и подростков, страдающих от сердечных заболеваний. |
There has been growth in medical collaboration with the Association's World Open Hospital, the virtual network of highly specialized sections of hospital centres in industrialized countries which assist in the treatment of severe conditions in patients from low- and middle-income countries. |
Было расширено сотрудничество в медицинской сфере с принадлежащим ассоциации "Всемирным открытым госпиталем" - виртуальной сетью узкоспециализированных медицинских больничных центров в промышленных странах, которые оказывают помощь в лечении тяжелых заболеваний пациентам из стран с низким и средним уровнем доходов. |
Bir Hospital, Kathmandu, with about 400 beds, is Nepal's oldest hospital. It is run by the National Academy of Medical Sciences. |
Больница Бир, Катманду, где имеется около 400 койко-мест, является самой старой больницей в Непале, а также базой Национальной академии медицинских наук. |
Also, the desirability of hospital garbage disposal has risen from 60.7% to 77%. |
Помимо этого, доля медицинских отходов, подвергающихся утилизации, выросла с 60,7% до 77%; |
The Mission has also established a voluntary, confidential counselling and testing service in its level one, two and three hospital facilities, as well as in other areas where Mission personnel are deployed. |
В своих медицинских учреждениях первого, второго и третьего уровней, а также в других районах размещения своего персонала Миссия создала добровольную конфиденциальную службу консультирования и тестирования. |
With respect to hospital births, during the reporting period the Ministry of Health set targets for the provision of health care to pregnant women under the Enhanced Economic Growth and Poverty Reduction Strategy. |
Что же касается принятия родов в медицинских учреждениях, то Министерство здравоохранения в рамках Обновленного стратегического плана сокращения бедности определило на рассматриваемый в докладе период целевые показатели уровня медицинской помощи, оказываемой беременным женщинам. |
Provision is made for the charter of a fixed-wing aircraft for an average of two medical evacuation flights per month to Miami because of the lack of adequate hospital facilities in the Mission area. |
Предусматриваются ассигнования на аренду по чартеру одного самолета для выполнения в среднем двух полетов в месяц в Майами в связи с медицинской эвакуацией вследствие отсутствия соответствующих медицинских учреждений в районе действия Миссии. |
Don't you want this hospital to be on the cutting edge of medical research? |
Разве вы не хотите, чтобы эта больница стала ведущей в сфере медицинских исследований? |