| Currently there are 1,150 outreach points, 265 clinics, 44 health centres, 35 district hospitals, 3 intermediate hospitals and 1 national referral hospital with a total of 6756 hospital beds in Namibia. | В настоящее время в Намибии насчитывается 1150 фельдшерских пунктов, 265 клиник, 44 медицинских центра, 35 окружных больниц, три вспомогательные больницы и один национальный лечебно-диагностический центр на 6756 коек. |
| The fee-for-service programme allows health facilities to charge a fee set by the State for certain hospital services. | Программа платных медицинских услуг позволяет медицинским учреждениям взимать за некоторые услуги плату, размер которой устанавливается государством. |
| Guidance and support continue in the hospital's maternity wards and health centres. | Консультационные услуги и поддержка оказываются и в родильных отделениях больниц и медицинских центрах. |
| The most common signs described by the clinicians among survivors brought to the hospital were laboured breathing, excessive salivation, and loss of consciousness. | По данным медицинских работников, среди наиболее распространенных симптомов у выживших наблюдались затрудненное дыхание, повышенное слюноотделение и потеря сознания. |
| SIMED has been a producer of hospital furniture and distributor of medical equipment for many years. | SIMED является многолетним изготовителем профессионального реабилитационного оборудования, а также дистрибьютором медицинских инструментов. |
| Evaluators will be able to automatically access information about women held on the NCSP Register and also information such as hospital records and laboratory slides. | Эксперты смогут автоматически оценивать информацию о женщинах, хранящуюся в реестре НПЦО, а также информацию, имеющуюся в медицинских картах и на лабораторных снимках. |
| Inter-institutional action spearheaded by the Ministry of Health is being taken to draw up proposals for regulations for hospital and municipal solid waste. | Под эгидой министерства здравоохранения регулярно проводятся межведомственные мероприятия по проблеме регулирования процессов утилизации твердых отходов медицинских и муниципальных учреждений. |
| Interventions by United Nations officials with local medical authorities proved fruitless. The authorities finally agreed on 3 November to transfer the old man to Glina hospital. | Попытки сотрудников Организации Объединенных Наций привлечь к его судьбе внимание местных медицинских работников оказались безуспешными. З ноября власти в конце концов согласились положить этого старого человека в больницу в Глине. |
| In prisons, medical officers are encouraged to identify mentally disordered prisoners, either on remand or sentenced, who need hospital treatment and to recommend their transfer. | Медицинских сотрудников тюрем поощряют выявлять заключенных с психическими расстройствами, рецидивистов или приговоренных, которые нуждаются в стационарном лечении, и выносить рекомендации об их переводе. |
| Additional medical supplies and equipment, including ambulances for the evacuation of casualties, have been purchased and the payment of hospital costs and subsidies has been increased. | Были закуплены дополнительные предметы медицинского назначения и оборудование, включая машины скорой медицинской помощи для эвакуации пострадавших, а также увеличены суммы на покрытие расходов медицинских учреждений и размеры предоставляемых им субсидий. |
| WHO and UNICEF programmes focused primarily on Nangarhar province, including the provision of medical supplies and training, immunization and assistance to the provincial hospital. | В рамках программ ВОЗ и ЮНИСЕФ первоочередное внимание уделялось провинции Нангархар, в том числе в отношении медицинских поставок и подготовки медработников, проведения иммунизации населения и оказания помощи провинциальной больнице. |
| Under that Act, human organs could be removed and used for therapeutic purposes only at institutes and hospital centres authorized to do so. | В соответствии с этим Законом человеческие органы могут удаляться и использоваться в медицинских целях только в уполномоченных на это институтах и лечебных центрах. |
| Training for hospital and health centre managers in receiving persons living in extreme poverty. | подготовка руководителей больниц и медицинских центров по вопросам приема лиц, живущих в условиях крайней нищеты; |
| The programme was also distributed to hospital directors, to interested officers of the Ministry of Health, to representatives of faculties of medicine and science, and also to medical societies. | Кроме того, программа была распространена среди руководителей больниц, заинтересованных сотрудников министерства здравоохранения, представителей медицинских и естественнонаучных факультетов, а также направлена в медицинские общества. |
| hospital or health centre gynaecological clinics by gynaecologists on an individual basis; | гинекологических клиниках при больницах и медицинских центрах гинекологами на индивидуальной основе; |
| As many as three quarters of medical workers are not turning up at work, and WHO reports that most hospital wards are, in fact, closed. | Три четверти медицинских работников не выходят на работу, и по данным ВОЗ большинство больничных палат фактически закрыты. |
| In five years, medical consultations rose by 214 per cent and hospital discharges by 40 per cent. | За пятилетний период количество медицинских консультаций увеличилось на 214 процентов и на 40 процентов увеличился показатель выбытия из больниц. |
| To this end, minimum staffing levels were recommended for the primary and emergency care clinic and hospital care facility. | В этой связи были сформулированы рекомендации в отношении минимальной штатной численности сотрудников пунктов первой и неотложной медицинской помощи и медицинских учреждений больничного типа. |
| Now, the Provincial Governors operate the hospital system while the Municipal Mayors operate the Rural Health Units and Barangay Health Stations in their respective localities. | В настоящее время за деятельность сети медицинских учреждений отвечают губернаторы провинций, а главы муниципалитетов управляют сельскими медицинскими учреждениями и медпунктами в барангаях. |
| The hospital is staffed by 26 foreign medical workers, seven of whom are doctors; there are 203 beds and an occupancy rate of 90 per cent. | Персонал госпиталя насчитывает 26 иностранных медицинских работников, в том числе семь врачей; имеются 203 койки, которые заняты на 90%. |
| This has been confirmed by medical reports and by medical examinations of some of them, and a number of them have died in hospital shortly after being released. | Они подкрепляются медицинскими отчетами и результатами медицинских осмотров некоторых из них, а ряд из них скончались в больницах вскоре после освобождения. |
| My Government has invested greatly in our national health system, supported by the construction of a modern hospital and the professional development of health care workers. | Мое правительство вложило крупные инвестиции в нашу национальную систему здравоохранения, поддержав строительство современного госпиталя и организовав курсы повышения квалификации для медицинских работников. |
| Full medical coverage is provided by two level II hospitals, in El Geneina and El Fasher, and a level III hospital in Nyala. | В госпиталях второго уровня в Эль-Генейне и Эль-Фашире и в госпитале третьего уровня в Ньяле оказывается полный комплекс медицинских услуг. |
| hospital health centre gynaecological clinics, by gynaecologists and obstetricians on an individual basis; | гинекологами и акушерками на индивидуальной основе на базе гинекологических отделений больниц при медицинских центрах; |
| This means that only a minority of women-21 per cent-prefer to give birth in a hospital or health centre. | Это означает, что абсолютное меньшинство женщин предпочитают рожать либо в роддомах, либо в медицинских центрах. |