Social security and protection in Kenya is largely dominated by the National Social Security Fund and the National Hospital Insurance Fund. |
Доминирующие позиции в системе социального обеспечения Кении принадлежат Национальному фонду социального обеспечения и Национальному фонду страхования медицинских расходов. |
The National Hospital Insurance membership is open to women and men from formal and informal sectors throughout the country and aims to provide accessible, affordable sustainable quality social health-care. |
Участие в Национальном фонде страхования медицинских расходов открыто для женщин и мужчин, работающих в формальном и неформальном секторах экономики на территории всей страны, и нацелено на обеспечение доступного и недорогого социального здравоохранения высокого качества. |
The National Hospital Insurance Fund has also been reviewed to include contributing members beyond 60 years. |
Были также изменены правила Национального фонда страхования медицинских расходов, с тем чтобы членами фонда могли быть также лица старше 60 лет. |
However, there is a National Hospital Insurance Scheme for both the employed and the unemployed who chose to make periodic contributions which could then be used by contributors and their immediate family members to meet health care related expenses as need arise. |
Однако существует национальная программа страхования медицинских расходов для тех работающих и безработных, кто решил делать регулярные взносы, которые затем могут быть использованы этими лицами и их ближайшими родственниками для оплаты расходов на медицинское обслуживание в случае необходимости. |
Total number of complaints received from mental patients by the Hospital Authority |
Общее число жалоб, поданных пациентами психиатрических лечебниц в Управление медицинских учреждений |
Contract with Nairobi Hospital for the provision of level-III medical services was established |
Заключен контракт с больницей в Найроби относительно предоставления медицинских учреждений третьего уровня |
Oslo University Hospital is currently examining the possibility of establishing a central interpreters unit tasked with ensuring that health professionals have access to interpreters with documented qualifications. |
В настоящее время рассматривается возможность создания в больнице Университета Осло центрального пункта по вопросам устного перевода, в функциональные обязанности которого входило бы обеспечение доступа медицинских специалистов к услугам надлежащим образом сертифицированных устных переводчиков. |
An interdisciplinary working group on battered spouses, comprising representatives from government departments, the Hospital Authority and NGOs, had also been formed. |
Также была создана междисциплинарная рабочая группа по проблеме женщин - жертв насилия в семье, в состав которой вошли представители правительственных ведомств, Главного управления медицинских учреждений и НПО. |
Clinics - This programme began in 2008 where clinics for mental health problems were taken out to centres other than St. Giles Hospital. |
Амбулатории - Осуществление данной программы было начато в 2008 году, в связи с чем психиатрические амбулатории были выведены из медицинских центров, кроме больницы Св. Жиля. |
In April 2008, user fees were removed for all persons over the age of eighteen years at all public health facilities, except the University Hospital of the West Indies. |
В апреле 2008 года стали бесплатными услуги по лечению пациентов старше восемнадцати лет во всех медицинских учреждениях за исключением больницы Университета Вест-Индии. |
In the fiscal year 2011/12 the Hospital Authority expanded its team of specialists to include more than 40 additional doctors, nurses and allied health professionals to follow up on these cases. |
В финансовом 2011/12 году Администрация больниц расширила штат специалистов, включив в него дополнительно 40 докторов, медсестер и вспомогательных медицинских работников для лечения этих заболеваний. |
On 1 April 2008, the Government abolished user fees from all public health facilities, except for the University Hospital of the West Indies, which is a regional institution. |
1 апреля 2008 года правительство отменило плату за пользование услугами государственных медицинских учреждений, за исключением Университетского госпиталя Вест-Индии, который является региональным медицинским учреждением. |
Other initiatives have been undertaken in Liechtenstein by the Office of Equal Opportunity in cooperation with the Liechtenstein Women's Home, such as a training event for nursing staff at the National Hospital. |
Силами Управления по обеспечению равных возможностей при содействии Женского приюта в Лихтенштейне осуществляются и другие инициативы, такие как курсы обучения для медицинских сестер Национальной больницы. |
Provision of medical equipment and supplies for the Agency mobile health clinics, main health centres and Qalqilia Hospital, West Bank |
Поставки медицинского оборудования и предметов медицинского назначения для передвижных клиник БАПОР, основных медицинских учреждений и больницы в Калькилье, Западный берег |
A national centre for training in public health care was currently in operation at the Social Security Institute's Gynaecology and Obstetrics Hospital, and 60 doctors and 48 nurses from 18 hospitals had been trained in voluntary contraceptive surgery. |
В настоящее время на базе больницы гинекологии и акушерства при Институте социальных проблем функционирует национальный центр по повышению квалификации работников здравоохранения, в котором прошли подготовку по применению методов проведения добровольной противозачаточной хирургии 60 врачей и 48 медицинских сестер из 18 больниц. |
As a part of his medical studies, Illia begun working in the San Juan de Dios Hospital in the city of La Plata, obtaining his degree in 1927. |
В ходе медицинских исследований, Ильиа начинает работать в больнице Сан-Хуан де Диос в городе Ла-Плата, и в 1927 году получает диплом. |
All the population has access to primary health care at health centres and follow-up and specialized care at the Public Hospital for the treatment of common diseases and injuries. |
Все население имеет доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию в медицинских центрах, а также к специализированному лечению в Государственной клинической больнице для лечения типовых заболеваний и травм. |
(c) Hospital Caesarean rate: 1.6 per cent. |
с) доля кесаревых сечений, выполненных в медицинских учреждениях - 1,6%. |
Accessibility - St. Giles Hospital provides inpatient, outpatient, occupational therapy and counseling, community psychiatric nursing (CPN) and training for both medical and nursing students. |
Доступность - Больница Св. Жиля проводит стационарное, амбулаторное лечение, трудотерапию, консультации, патронажную психиатрическую помощь (ППП), а также стажировку учащихся медицинских вузов и училищ. |
A screening service is offered at two specialist clinics at the Gynaecology and Obstetrics Hospital and by hospitals and health centres. |
Услуги по проведению медицинских обследований предоставляются в двух специализированных клиниках больницы акушерства и гинекологии и в больницах и медицинских центрах. |
Some women groups use part of their revolving funds to obtain membership of the National Hospital Insurance Fund which covers the members as well as their spouses and children. |
Некоторые женские объединения используют часть своих оборотных средств для получения членства в Национальном фонде страхования медицинских расходов, который обеспечивает денежное покрытие лечения своих членов, а также их супругов и детей. |
A workshop on prison medicine was held on 23 October 2002; its recommendations are being implemented and followed up by the Ministry of Justice and the Ministry of Health, Population and Hospital Reform. |
23 октября 2002 года был организован день изучения проблем медицины в исправительных учреждениях, осуществление рекомендаций которого находится под контролем министерства юстиции и министерства здравоохранения, по вопросам народонаселения и медицинских реформ. |
Hospital bed occupancy rates in private institutions were 3.1 in 1994, 3.3 in 1995 and 3.4 in 1996. |
Аналогичный показатель для частных медицинских учреждений составлял 3,1 в 1994 году, 3,3 в 1995 году и 3,4 в 1996 году. |
Moreover, in 2006, no Departmental Hospital Centre (CHD) was complying with required standards. Only 30% of CSBs and 16% of Regional Hospital Centres (CHRs) had appropriate technical equipment, personnel and buildings. |
Кроме того, в 2006 году ни один из департаментских медицинских центров не соответствовал требуемым нормам, и только 30 процентов БМЦ и 16 процентов региональных медицинских центров (РМУ) имеют необходимую техническую базу, персонал и помещения. |
Also, a former official of the Ministry of Public Safety (police) alleged that there was an island with "Hospital 83" to which disabled persons were being sent for medical tests, as well as tests of biological and chemical weapons. |
Кроме того, один бывший чиновник Министерства общественной безопасности (полиция) выступил с утверждением о существовании острова, на котором расположена "Больница 83", куда инвалиды направляются для постановки на них медицинских опытов, а также опытов, связанных с биологическим и химическим оружием. |