Английский - русский
Перевод слова Hospital
Вариант перевода Медицинских

Примеры в контексте "Hospital - Медицинских"

Примеры: Hospital - Медицинских
In Kushtia district, in the month of June alone, police and hospital records reportedly revealed that at least 19 women committed suicide and 65 more attempted suicide because of violence by their husbands or family members. Как сообщалось, данные полиции и медицинских учреждений показывают, что в подобласти Куштия только в июне не менее 19 женщин совершили самоубийства и ещё 65 пытались покончить с собой из-за насилия со стороны мужей или родственников.
This provision alone is favourable to the person designated as beneficiary, to scientific teaching or hospital institutions or to non-profitmaking organ and tissue banks. Такое распоряжение делается только в пользу конкретного пользователя либо в пользу научных, учебных или медицинских учреждений, а также банков органов или тканей, не преследующих цели наживы.
Some of the wounded whose bone fractures had been documented by X-rays were discharged from the hospital without receiving medical treatment (such as the application of plaster casts), and were not treated until several days later at other medical facilities. Некоторые раненые с зафиксированными рентгенографией переломами были выпущены из больницы без оказания медицинской помощи, их лечение - в частности, наложение гипса - было осуществлено только через несколько дней в других медицинских центрах.
The issue of nurses' pay has led to the development of a corrupt alternative system, which is compounded by the lack of oversight of hospital and health-centre operations. Проблема оплаты труда медицинских работников среднего звена привела к формированию параллельной коррупционной системы, процветающей из-за отсутствия контроля за функционированием больниц и центров здоровья.
The Committee is concerned at consistent reports of the use of continuous forcible medication, including neuroleptics, and poor material conditions in psychiatric institutions, such as the hospital Larco Herrera, where some persons have been institutionalized for more than ten years without appropriate rehabilitation services. Комитет обеспокоен постоянно поступающими сообщениями о принудительном введении медицинских препаратов, включая нейролептики, и плохими материальными условиями в психиатрических лечебницах, включая больницу им. Ларко Эрреры, где некоторые пациенты содержатся более чем 10 лет без получения надлежащих реабилитационных услуг.
Besides the main hospital, this project included an adjacent gateway clinic, the renovation of three strategic filter clinics, and the private management of facilities, equipment, and delivery of all clinical care services for 18 years. Помимо основной больницы, проект включал строительство со смежным расположением поликлиники для оказания первичной медицинской помощи и обновление трех важных приемных блоков, а также предусматривает оказание всего комплекса медицинских услуг в течение 18 лет.
This was the start of the expansion of medical care services for the public and the modernization of the entire health-care network by restoring the hospital infrastructure and introducing upto-date equipment in IVSS's 92 centres throughout the country. С этого времени начался процесс расширения предоставляемых населению услуг в области здравоохранения и модернизации всей сети оказания медицинской помощи, в ходе которого восстанавливалась инфраструктура стационарных медицинских учреждений, а 92 национальных центра ВИСС были оснащены современным оборудованием.
The main hospital in collaboration with the Guyana Safer Injection Project (GSIP) educates members of staff about the proper disposal of injections. В главной больнице в сотрудничестве с Гайанским проектом повышения безопасности инъекций проводится обучение медицинских работников надлежащему обращению со шприцами после проведения инъекций.
No statistics were available on the number of beneficiaries of individual health facilities except in one district in Lofa, Zorzor, where the team learned that the hospital was catering to the district's estimated 23,000 inhabitants. Статистические данные о количестве лиц, получающих обслуживание в отдельных медицинских заведениях, отсутствуют, за исключением больницы в одном из районов графства Лоффа - Зорзоре, где эксперты выяснили, что эта больница обслуживает район с населением около 23000 жителей.
In FBiH, in 2001, hospital care was provided by 71 doctors of medicine and 214 health care technicians for every 100.000 persons, which presents an increase in comparison to previous years. В 2001 году в Федерации Боснии и Герцеговины помощь в больницах оказывали 71 врач и 214 медицинских работников среднего звена в расчете на каждые 100000 человек, что представляет собой увеличение по сравнению с предыдущими годами.
In the area of health, more is to be spent on medicines, hospital facilities and taking on more medical staff, as well as acquiring blankets and mattresses. Для повышения качества медицинских услуг предусмотрены закупки более крупных партий медикаментов, оснащение больничных помещений и предпринимаются усилия как для найма медицинского персонала, так для приобретения одеял и матрасов.
We are a company taking firm leadership position on the Bulgarian pharmacy and hospital market, which aims at higher quality standards and manufacturing process upgrade on an ongoing basis for intensive product development and market expansion. Компания занимает лидерскую позицию в снабжении больниц, медицинских учреждений и аптечной сети в Болгарии, стремится постоянно к повышению собственных стандартов качества и модернизации производственного процесса с целью интенсификации развития продуктов и расширения рынка.
Since its incorporation hitherto, the company has been an organic part of the Bulgarian pharmaceutical industry, and it has established leadership positions on the Bulgarian pharmacy and hospital market. От своего создания до наших дней компания является неотделимой частью болгарской фармацевтической промышленности с утвердившимися лидерскими позициями на болгарском рынке продуктов для аптечной сети, больниц и других медицинских учреждений.
A recent "vascular incident" that sent him to a military hospital - where he regained consciousness and motor skills - will furnish excuses to request new medical examinations and delays as criminal proceedings move forward. Недавнее "сосудистое заболевание", с которым он попал в военный госпиталь - где он пришел в себя и восстановил способность двигаться - будет достаточным основанием для того, чтобы потребовать новых медицинских обследований и отсрочек в ходе судебного процесса.
To give an example, the ITC-organized pan-African meeting of manufacturers and buyers of medical supplies and hospital equipment in Nairobi (December 1993) initiated significant new trade and contributed to the development of business relations among African traders, manufacturers and investors. Например, организованная при содействии ЦМТ панафриканская встреча производителей и покупателей медицинских принадлежностей и больничного оборудования в Найроби (декабрь 1993 года) помогла значительно увеличить объем новых торговых операций и способствовала установлению деловых отношений между африканскими торговыми партнерами, производителями и инвесторами.
Also, increasingly, the providers and managers of health care want to have standardized patient records that have appropriate data elements for a range of encounters (the "continuum of care"), from general practitioner to hospital inpatient to rehabilitation. Кроме того, все чаще врачи и администратры медицинских учреждений хотят иметь стандартизованые карты больных, которые содержат соответствующие данные о всех лечебных процедурах ("курсе лечения"), начиная с обращений к терапевту, госпитализации и заканчивая реабилитацией.
The Special Rapporteur has been informed that, from February to May 1994, a media campaign against some Serbian medical staff in the Rovinj hospital was conducted by different persons among whom were important Croatian politicians. Специальный докладчик получил сообщение о том, что с февраля по май 1994 года различные лица, в том числе крупные хорватские политические деятели, вели в средствах массовой информации кампанию против некоторых медицинских работников-сербов больницы города Ровинь.
For example, the new hospital development is taking into account the latest design principles and standards in health-care delivery to ensure that acute and long-term health-care provision on the island meets current standards of excellence. Например, при разработке проекта нового госпиталя учитываются самые современные принципы строительства и стандарты в области оказания медицинских услуг, с тем чтобы медицинская помощь на острове в случае серьезных или продолжительных заболеваний отвечала действующим сегодня самым высоким нормам.
The payment of either the visit fee or the hospital daily fee makes the system's operation more transparent and documentable, and introduces a legal form of cash movements between patients and health-service providers. Оплата приема у врача или ежесуточная оплата пребывания в больнице способствует повышению прозрачности и отчетности в процессе функционирования системы и устанавливает законную форму перемещения финансовых средств между пациентами и поставщиками медицинских услуг.
She further asserts that the Hungarian Courts based their opinion about the reversibility of the author's sterilization exclusively on witness statements of medical staff employed by the respondent hospital and an expert medical report that had not been commissioned by the Court. Она далее утверждает, что суды Венгрии основывали свое заключение относительно обратимого характера стерилизации автора исключительно на свидетельских показаниях медицинского персонала, нанятого больницей-ответчиком, и на докладе медицинских экспертов, который был затребован судом.
Interim arrangements will apply until such time as prisoners with psychiatric problems can be taken care of in the specially designed hospital units referred to in the above-mentioned article L.-1. Оно требует, чтобы такая госпитализация осуществлялась в рамках специальных медицинских учреждений, адаптированных к приему содержащихся под стражей лиц и, следовательно, оснащенных всем необходимым для исключения возможности побега.
With the help of multilateral cooperation, Madagascar has been able to reduce maternal and infant mortality by providing prenatal and post-natal care for women, financed by an "equity fund" set up in all hospital centres. Благодаря осуществляемому многостороннему сотрудничеству Мадагаскар смог сократить показатели материнской и младенческой смертности, обеспечивая финансирование медицинского обслуживания женщин во время беременности и в период после родов из «фондов в интересах равенства», созданных при медицинских центрах.
It will also have a hospital management information system with a storage capacity of 60 terabytes specifically to store patient information, including investigations and the treatment given. Также тут действует система информационное управление с базой данных, вместимость которой составляет 60 терабайт - для хранения данных о пациентах (ход медицинских исследований и отчеты о лечении).
The Amrita Institute of Medical Sciences (AIMS), a not-for-profit 1,300-bed hospital operated by M.A. Math, offered an Obstetrics and Gynaecology Department to serve the needs of high-risk mothers and babies. В институте медицинских наук «Амрита» (ИМНА), являющемся некоммерческим госпиталем на 1300 мест и управляемым МАМ, имеется отделение акушерства и гинекологии для удовлетворения потребностей матерей и младенцев, подверженных высокому риску.
The team met with the medical personnel of Abobo-Sud clinic, where most of the victims received treatment, but could not visit the hospital itself due to a refusal by the medical authorities, citing security reasons. Сотрудники Отдела встретились с медицинскими работниками клиники Абобо-Сюд, где лечение и помощь получили большинство жертв, однако не смогли посетить саму больницу из-за отказа медицинских властей разрешить это со ссылкой на соображения безопасности.