Examples include police, firefighters, hospital and other health care workers, and teachers. |
К указанным категориям относятся сотрудники полиции, пожарные, работники больниц, другие категории медицинских работников, а также преподаватели. |
Positive results included improved accuracy in data collection and in the registration of home and hospital deaths. |
В результате развития системы контроля был улучшен механизм сбора и регистрации данных о женской смертности при родах как в медицинских учреждениях, так и вне их. |
More than 85 per cent of babies are now born in baby-friendly hospital environments. |
В настоящее время более 85 процентов всех родов принимаются в медицинских учреждениях, имеющих статус «Больницы доброжелательного отношения к ребенку». |
These are common causes of admissions to hospital and when facilities are lacking, health is under threat. |
Отсутствие медицинских учреждений и ограниченные возможности оказания медицинской помощи в сельских районах свидетельствуют о том, что доступ к медицинскому обслуживанию остается для сельских женщин одной из самых серьезных проблем. |
In the course of the planned restructuring of the network of medical establishments for children priority has been given to outpatient polyclinic services at the expense of the number of hospital beds. |
В процессе планомерной реструктуризации сети медицинских учреждений для детей приоритетное развитие получили амбулаторно-поликлинические службы при сокращении числа стационарных коек. |
She also described facilities for training nurses at the Special Nursing Institute attached to the hospital, which was a teaching hospital. |
Она также рассказала о курсах по подготовке медицинских сестер в специальном институте для медсестер при госпитале, являющемся учебно-медицинским учреждением. |
Notes: Most medical and some dental and optometrical services rendered to private in-patients in hospital, and most patients outside hospital, attract Medicare benefits. |
Примечания: Большинство медицинских услуг и отдельные стоматологические и оптометрические услуги, оказываемые частным стационарным пациентам в больнице или большей части пациентов за пределами больниц, покрываются государственной программой "Медикеар". |
The field hospital served as the mid-level component of a three-tier medical care system that also included six well-equipped first aid stations at the individual shipyards, and the main Kaiser Permanente hospital in Oakland, California, where the most critical cases were treated. |
Госпиталь, руководимый доктором медицинских наук Сидни Гарфилдом, имел трёхуровневую систему медицинского обслуживания, включавшую себя шесть оборудованных пунктов первой помощи на верфях, а также главную больницу в Оукленде, Калифорния для наиболее критических случаев. |
The Khedker hospital project involves building a cottage hospital at Anjanvel in Ratnagiri District. |
В районе Ратнагири близ Анжанвела в рамках проекта "Кхедкер" строится комплекс медицинских учреждений. |
The hospital has made progress in installing a delivery room designed for vertical births and training midwives who work with the hospital for example by referring pregnant women to health-care facilities and by providing care. |
В госпитале было создано отделение для принятия родов в вертикальном положении и для подготовки акушерок, которые взаимодействуют с госпиталем в таких вопросах, как прием беременных женщин в медицинских учреждениях и оказание им медицинских услуг. |
Now the hospital records show that he had salt water in his lungs when he was admitted. |
В медицинских записях сказано, что во время осмотра в лёгких Гонзалеса обнаружили солёную воду. |
So see what you can get on hospital over-testing. |
Попробуй проверить, не было ли лишних медицинских обследований. |
Market price for financing education/ upbringing programme for children on protracted hospital convalescence |
Рыночная стоимость финансирования программы обучения/воспитания детей, длительное время находящихся на излечении в медицинских учреждениях |
The establishment of hard-wall and soft-wall accommodation, headquarters and hospital facilities for AMISOM personnel in Mogadishu was initiated but not finalized owing to the security conditions in-theatre and the procurement lead time. |
Создание жилых помещений из жестких конструкций и палаточного типа, штаба и медицинских учреждений для персонала АМИСОМ в Могадишо было начато, но еще не закончено ввиду сложных условий безопасности на местах и длительных сроков закупки товаров и услуг. |
This increases the demand for services at the country's only psychiatric hospital and its requirement for economic and human resources. |
В Манагуа существует 30 медицинских учреждений, и только в пяти из них оказывается психиатрическая помощь. |
Priority was given under the plan for reorganization of the network of children's medical facilities to the outpatient and polyclinic services, while the number of hospital beds was reduced. |
Приоритетное развитие в ходе планомерной реструктуризации сети медицинских учреждений для детей получили амбулаторно-поликлинические службы при одновременном сокращении количества стационарных коек. |
Over a period of just seven months in 2012,939 detainees and remand prisoners were given hospital treatment in the medical institutions of the Ministry of Health. |
Только в течение семи месяцев 2012 года в медицинских учреждениях Министерства здравоохранения Украины прошли курс стационарного лечения 939 задержанных и взятых под стражу. |
The quality of care provided in Korea is managed by the government through hospital accreditation and strict evaluation program. |
Уровень медицины в Корее всегда поддерживается на высоком уровне путем регулярных оценок на доверие относительно больниц и оценки состояния медицинских учреждений. |
With hospitalization assistance, refugees treated during 2004-2005 at UNRWA hospital and maternity units and at contracted hospitals utilized a total of 140,207 bed days. |
БАПОР имеет небольшую больницу в Калькилье на Западном берегу и шесть родильных отделений в крупнейших медицинских центрах в секторе Газа. |
incompatibility between hospital employment and independent professional work for medical men. |
столкновение интересов штатных медицинских сотрудников больниц и независимых частнопрактикующих врачей. |
The National Insurance Institute is responsible for preventing workplace and traffic accidents and providing persons who have been injured with comprehensive hospital and rehabilitation services. |
В задачу Национального института страхования входит предупреждение несчастных случаев на производстве и транспортных происшествий с предоставлением пострадавшим всего комплекса медицинских услуг по госпитализации и реабилитации. |
The Commission's medical care policy involves approving and subsidizing health-care institutions and agencies that prioritize health-care provision outside a hospital setting. |
На местах политика Комиссии по делам Франкоязычного сообщества в вопросах оказания медицинской помощи принимает форму наделения правомочиями и субсидирования медицинских учреждений и организаций, предоставляющих амбулаторное лечение на первоочередной основе. |
Guyana has an extensive primary health-care system supported by secondary hospitals in the administrative regions and a tertiary care referral and teaching hospital. |
Гайана имеет широкую сеть медицинских учреждений по оказанию первичной медико-санитарной помощи, которая подкреплена наличием в административных регионах стационарных районных больниц и центральной клинической больницы со специализированными отделениями и медицинским училищем. |
The hospital is normally collocated with sector headquarters and it should be able to self-sustain and protect itself and dispatch medical teams simultaneously to two locations. |
Госпиталь обычно размещается в одном месте со штабом сектора и должен располагать собственными средствами для самообеспечения и охраны и возможностями для направления медицинских групп одновременно в два пункта базирования. |
The hospital can generate its own power and store enough oxygen, drinking water and medical supplies for up to three days. |
Этот госпиталь будет снабжен мощностями для самостоятельной генерации энергии, сохранению запасов кислорода, питьевой воды и медицинских препаратов, которых будет достаточно на З дня. |