Do you leave your windows open when you go on holiday? |
Ты оставляешь свои окна открытыми, когда уезжаешь в отпуск? |
And in general, like he came on holiday. casinos, restaurants |
А так - как будто в отпуск приехал: ходит в рестораны, казино. |
I shouldn't have let you talk me into that holiday - |
Я не должен был соглашаться на этот отпуск... |
We can and go on holiday, we can go to Lanzarote. |
Мы можем поехать в отпуск, на Лансарот. |
Look here, the Roosevelt's cook, the Filipino, postponed his holiday in Florida scheduled for the second half of November. |
Вот, послушай: повар Рузвельта, филиппинец, отложил свой отпуск во Флориде, назначенный на 2 половину ноября. |
I think the best holiday I ever went on was the first time I went away with my mates. |
Самый лучший отпуск, который у меня был - это была моя первая поездка с друзьями заграницу. |
Cox enjoyed the closeness of Cynthia Lennon and Pattie Harrison, as they often went on holiday together, shopping, and celebrated Christmas. |
Морин дружила с Синтией Леннон и Патти Харрисон, они часто ездили вместе в отпуск, ходили по магазинам и праздновали Рождество. |
Gilmour was on holiday in Dublin when he learnt of Waters's ultimatum, and tried to calm the situation. |
Гилмор проводил отпуск в Дублине, когда узнал об ультиматуме Уотерса и попытался уладить конфликт. |
What else have you got in mind for our little holiday? |
У тебя есть еще какие-то планы на наш маленький отпуск? |
It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos of your trip. |
Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке. |
And, Mr Hunt, the next time you go on holiday please let us know where you're going. |
Да, мистер Хант, когда вы в другой раз поедете в отпуск, сообщайте, пожалуйста, куда. |
I have no recollection of giving Mr Greene an all-expenses-paid holiday anywhere, let alone Morocco. |
Я не помню, чтобы когда-нибудь дарил мистеру Грину оплаченный отпуск, не говоря уж о Марокко. |
So, butler on holiday, Eric? |
Значит, у дворецкого отпуск, Эрик? |
I shall take a short holiday, and... |
Я устрою себе небольшой отпуск. Господи! |
He doesn't rent an office, he occupies the chambers of people on holiday. |
Он не арендует офис, занимая кабинеты тех, кто уехал в отпуск. |
You think he'll turn just because your family took a holiday years ago? |
Вы думаете, он предаст своих только потому, что вы вместе проводили отпуск много лет назад? |
And the thing is, they want me to start as soon as possible, and I've got two weeks' holiday owing. |
Дело в том, что они хотят, чтобы я как можно скорее приступила к работе, а у меня еще и двухнедельный отпуск. |
We were on holiday together in Portugal, do you remember? |
Мы ездили в отпуск в Португалию, помнишь? |
They thought they were going on holiday. |
Все эти люди ехали в отпуск. |
Why are you wasting your holiday thinking about him? |
Зачем ты растрачиваешь свой отпуск в мыслях о нем? |
It's been too long since you and I have had a holiday, and I've heard that Santa Barbara is very quaint. |
Мы с тобой уже давно не уезжали в отпуск, и я слышал, что Санта Барбара - очень приятное место. |
Where are you going for your holiday? |
Где ты собираешься провести свой отпуск? |
"Me and Dane went on holiday..." |
"Мы с Дэном поехали в отпуск..." |
No, so she can apply for a passport because she isn't going to Pembrokeshire for her holiday next spring. |
Нет, чтобы она могла получить паспорт, потому что она не поедет в Пембрукшир в отпуск следующей весной. |
So, you gentlemen here on holiday? |
Господа, вы приехали в отпуск? |