Английский - русский
Перевод слова Holiday
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Holiday - Отпуск"

Примеры: Holiday - Отпуск
Do you leave your windows open when you go on holiday? Ты оставляешь свои окна открытыми, когда уезжаешь в отпуск?
And in general, like he came on holiday. casinos, restaurants А так - как будто в отпуск приехал: ходит в рестораны, казино.
I shouldn't have let you talk me into that holiday - Я не должен был соглашаться на этот отпуск...
We can and go on holiday, we can go to Lanzarote. Мы можем поехать в отпуск, на Лансарот.
Look here, the Roosevelt's cook, the Filipino, postponed his holiday in Florida scheduled for the second half of November. Вот, послушай: повар Рузвельта, филиппинец, отложил свой отпуск во Флориде, назначенный на 2 половину ноября.
I think the best holiday I ever went on was the first time I went away with my mates. Самый лучший отпуск, который у меня был - это была моя первая поездка с друзьями заграницу.
Cox enjoyed the closeness of Cynthia Lennon and Pattie Harrison, as they often went on holiday together, shopping, and celebrated Christmas. Морин дружила с Синтией Леннон и Патти Харрисон, они часто ездили вместе в отпуск, ходили по магазинам и праздновали Рождество.
Gilmour was on holiday in Dublin when he learnt of Waters's ultimatum, and tried to calm the situation. Гилмор проводил отпуск в Дублине, когда узнал об ультиматуме Уотерса и попытался уладить конфликт.
What else have you got in mind for our little holiday? У тебя есть еще какие-то планы на наш маленький отпуск?
It wasn't like a holiday where you'd come back home to your friends you know, with some small mementos of your trip. Это ведь не был отпуск, из которого ты возвращаешься домой к своим друзьям знаешь, с такими маленькими сувенирами в память о поездке.
And, Mr Hunt, the next time you go on holiday please let us know where you're going. Да, мистер Хант, когда вы в другой раз поедете в отпуск, сообщайте, пожалуйста, куда.
I have no recollection of giving Mr Greene an all-expenses-paid holiday anywhere, let alone Morocco. Я не помню, чтобы когда-нибудь дарил мистеру Грину оплаченный отпуск, не говоря уж о Марокко.
So, butler on holiday, Eric? Значит, у дворецкого отпуск, Эрик?
I shall take a short holiday, and... Я устрою себе небольшой отпуск. Господи!
He doesn't rent an office, he occupies the chambers of people on holiday. Он не арендует офис, занимая кабинеты тех, кто уехал в отпуск.
You think he'll turn just because your family took a holiday years ago? Вы думаете, он предаст своих только потому, что вы вместе проводили отпуск много лет назад?
And the thing is, they want me to start as soon as possible, and I've got two weeks' holiday owing. Дело в том, что они хотят, чтобы я как можно скорее приступила к работе, а у меня еще и двухнедельный отпуск.
We were on holiday together in Portugal, do you remember? Мы ездили в отпуск в Португалию, помнишь?
They thought they were going on holiday. Все эти люди ехали в отпуск.
Why are you wasting your holiday thinking about him? Зачем ты растрачиваешь свой отпуск в мыслях о нем?
It's been too long since you and I have had a holiday, and I've heard that Santa Barbara is very quaint. Мы с тобой уже давно не уезжали в отпуск, и я слышал, что Санта Барбара - очень приятное место.
Where are you going for your holiday? Где ты собираешься провести свой отпуск?
"Me and Dane went on holiday..." "Мы с Дэном поехали в отпуск..."
No, so she can apply for a passport because she isn't going to Pembrokeshire for her holiday next spring. Нет, чтобы она могла получить паспорт, потому что она не поедет в Пембрукшир в отпуск следующей весной.
So, you gentlemen here on holiday? Господа, вы приехали в отпуск?