Английский - русский
Перевод слова Holiday
Вариант перевода Отпуск

Примеры в контексте "Holiday - Отпуск"

Примеры: Holiday - Отпуск
I remember her uncle had been to India on holiday and she had us all believing that she'd been there. Помню, её дядя съездил в Индию в отпуск, а она потом убеждала нас всех, что была там с ним.
It's like going away on holiday to a nice, warm, foreign place, like- like Italy. Это как уехать куда-нибудь в отпуск в теплое место, например, в Италию.
No, what I'd do, actually, I'd spend the £4,000 on a fortnight's holiday in the south of France in a HOTEL. Нет, на самом деле я бы сделал так - потратил бы 4000 фунтов на двухнедельный отпуск на юге Франции в ГОСТИНИЦЕ.
And I've found someone who likes me, and I like him, and I'm going on holiday with him. И я нашла кого-то, кому нравлюсь и он мне нравится, и я еду с ним в отпуск.
From 1 January 2007, pregnancy benefit shall entail a right to holiday pay in the same way as sick pay. С 1 января 2007 года пособие по беременности включает право на оплачиваемый отпуск, аналогично ситуации с пособием по болезни.
Did you have a nice holiday, Mrs Levinson? Хорошо провели отпуск, миссис Левинсон?
Article 177 of the Code establishes entitlement to 15 days' holiday, to be remunerated at the basic rate plus 30 per cent. Согласно статье 177 Трудового кодекса, работники имеют право на отпуск продолжительностью 15 дней, оплачиваемых по обычным тарифам с надбавкой 30%.
Temporary travel abroad for purposes of recreation, holiday, business, medical treatment or religious pilgrimage does not entail a change in the country of usual residence. Временные выезды за границу для отдыха, на каникулы или в отпуск, для медицинского лечения или религиозного паломничества не влекут за собой изменения страны обычного проживания .
I meant are you on holiday, too? Я хотел сказать, вы тоже едете в отпуск?
Where the afore mentioned causes or any other causes due to which annual holiday could not be used, arose before the commencement of annual holiday, annual holiday shall be transferred to some other time by agreement between the employee and the administration. Если вышеупомянутые причины или другие причины, по которым ежегодный отпуск не может быть использован, возникли до начала ежегодного отпуска, то по договоренности работника с администрацией ежегодный отпуск переносится на другой срок.
Me? I would suggest to my superior that I need a holiday and rest for a while. Во-первых, я бы немедленно попросила отпуск, я бы отдохнула хотя бы несколько дней.
He makes it a lot and you still want to with him on holiday too? Он устраивает нам такие кошмары, а ты еще и отпуск хочешь проводить с ним?
And in general, like he came on holiday. А так - как будто в отпуск приехал:
But you must give me 3,000 and let me go on holiday with Cornelia. Но тогда ты дашь мне З тысячи И разрешишь мне съездить в отпуск, с Корнелией
No, I'm going on a holiday to Italy. Нет, нет, на этот раз я уезжаю в Италию в отпуск. Правда?
Antje: And we go on holiday on 10th:-O naja ich we... Antje: А мы идем в отпуск на 10:-O Наджа ICH мы...
In the big hike I would like for a long time - a three-year maternity leave, which actually a fig not holiday:)) - had an effect. В большой поход мне хотелось давно - трехлетний декретный отпуск, который на самом деле ни фига не отпуск:)) - давал о себе знать.
Eno also assisted them through a crisis point one month before the recording deadline; he recalled that "everything seemed like a mess", and he insisted the band take a two-week holiday. Ино также помог группе в момент кризиса за месяц до окончания сроков записи, когда по его словам «всё было похоже на бедлам», настояв на том, чтобы музыканты взяли двухнедельный отпуск.
Discover a world of spacious holiday living at Allamanda Laguna Phuket, which offers beautifully furnished suites facing tranquil lagoons and the lush greenery of Laguna's golf course. Проведите свой отпуск в просторных и прекрасно меблированных люксах отеля Allamanda Laguna Phuket, из которых открывается вид на спокойные лагуны и густую зелень поля для гольфа, принадлежащего отелю.
To help you start your holiday in Madeira stress-free, we are offering low cost, comfortable transfers in a luxurious, small mini bus or with a chauffeur-driven car. Чтобы помочь Вам начать свой отпуск в Мадейре без напряжения, мы предлагаем недорогой комфортабельный переезд в роскошном маленьком мини автобусе или в автомобиле с водителем.
The following week he is on holiday, and we're going on a car journey. ј через неделю у него отпуск и мы собирались в путешествие.
Now I will take a holiday, attend to my new daughter and the other children and go on maternity leave and think how I can put this experience to use. Теперь я собираюсь взять отпуск, уделять больше внимания моей новой дочери и другим детям и подумать, как я смогу использовать новый опыт.
While until 1989, a holiday in the GDR or Bulgaria was the climax of our travels, last year, Czechs spent 4.5 million holidays in countries all over the world. В то время как до 1989 года отпуск в ГДР или Болгарии был кульминацией наших путешествий, в прошлом году чехи провели 4.5 миллиона отпусков в странах по всему миру.
Now, why don't you take that holiday we talked about? Почему бы вам не взять отпуск, о котором мы говорили?
It used to be you went on holiday, took photos, then you got back. аньше вы ехали в отпуск, делали фото, потом возвращались.