| His friend and agent suggests that he take a holiday. | Его друг и агент предлагает взять отпуск. |
| I need a holiday, and the Dolomites are just the place for it. | Мне нужен отпуск, Доломиты просто идеальное место для него. |
| After the publication of Casino Royale, Fleming used his annual holiday at his house in Jamaica to write another Bond story. | После публикации первого романа Флеминг использовал свой ежегодный отпуск на Ямайке для написания другой истории о Бонде. |
| Our goal is to create a list of sites in Greece, where you can spend your holiday. | Наша цель заключается в создании списка сайтов, в Греции, где можно провести свой отпуск. |
| He refused to go on holiday with his parents. | Он отказался уехать в отпуск с родителями. |
| Enjoy a romantic weekend or holiday in one of the most attractive buildings in a very heart of the city of Liberec. | Вы проведете романтические выходные или отпуск в одном из самых очаровательных домов в самом центре города Либерец. |
| You cannae go on holiday to Lithuania in November. | Нельзя ехать в отпуск в Литву в ноябре. |
| I don't go on holiday, Eddie. | Я еду не в отпуск, Эдди. |
| It's been a cheap holiday for me in every sense. | Это был дешёвый во всех смыслах отпуск для меня. |
| I gave him some money to go on holiday. | Я дал ему немного денег, чтобы отправить в отпуск. |
| I often remember our holiday in La Ciotat 3 years ago. | Я часто вспоминаю наш отпуск три года назад. |
| I'm not going on holiday, ever. | И я не беру отпуск. Никогда. |
| Just when I thought this holiday could not possibly get any worse. | Как раз когда я подумала, что этот отпуск не может быть ещё хуже чем он есть. |
| Basic holiday: Holiday is to be granted for working days. | Основной отпуск: Отпуск предоставляется за рабочие дни. |
| Many Thanks for a great holiday with you. | Большое спасибо за замечательный отпуск, который мы провели у вас. |
| Coming away, family, free holiday. | Отпуск, семья, выходные свободны. |
| Could take some vacation time, make a real holiday out of it. | Сможем взять отпуск, будет настоящий праздник. |
| Mothers benefiting from this regime retain full rights to career advancement, promotion, holiday and social coverage. | У матерей, пользующихся этим режимом, полностью сохраняется право на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение. |
| Women also receive equal benefits such as holiday pay, sick leave and job training as men. | Кроме того, женщины получают равные с мужчинами льготы, такие как отпускные, отпуск по болезни и возможности для прохождения профессиональной подготовки. |
| Your holiday went by and you came back home after your wedding journey. | Закончился отпуск и вы вернулись из свадебного путешествия. |
| I have the opportunity to have a good holiday. | Мне повезло, у меня длинный отпуск. |
| Additional annual holiday shall be added to the minimum annual holiday and may be granted either together with it or separately. | Дополнительный ежегодный отпуск присоединяется к ежегодному минимальному отпуску и может предоставляться вместе с ним или отдельно. |
| Should a holiday occur during an employee's vacation, the day will be charged as a holiday. | Если праздник выпадает на отпуск того или иного работника, то этот день будет учитываться как праздник. |
| For the second and subsequent working years annual holiday shall be granted at any time of the working year in accordance with the schedule of granting an annual holiday. | За второй и последующие рабочие годы ежегодный отпуск предоставляется в любое время рабочего года в соответствии с графиком предоставления ежегодных отпусков. |
| The pay for annual holiday shall be paid at least three calendar days before the commencement of annual holiday. | Заработная плата за ежегодный отпуск выплачивается не позднее чем за три календарных дня до начала ежегодного отпуска. |