His friend and agent suggests that he take a holiday. |
Его друг и агент предлагает взять отпуск. |
I need a holiday, and the Dolomites are just the place for it. |
Мне нужен отпуск, Доломиты просто идеальное место для него. |
After the publication of Casino Royale, Fleming used his annual holiday at his house in Jamaica to write another Bond story. |
После публикации первого романа Флеминг использовал свой ежегодный отпуск на Ямайке для написания другой истории о Бонде. |
Our goal is to create a list of sites in Greece, where you can spend your holiday. |
Наша цель заключается в создании списка сайтов, в Греции, где можно провести свой отпуск. |
He refused to go on holiday with his parents. |
Он отказался уехать в отпуск с родителями. |
Enjoy a romantic weekend or holiday in one of the most attractive buildings in a very heart of the city of Liberec. |
Вы проведете романтические выходные или отпуск в одном из самых очаровательных домов в самом центре города Либерец. |
You cannae go on holiday to Lithuania in November. |
Нельзя ехать в отпуск в Литву в ноябре. |
I don't go on holiday, Eddie. |
Я еду не в отпуск, Эдди. |
It's been a cheap holiday for me in every sense. |
Это был дешёвый во всех смыслах отпуск для меня. |
I gave him some money to go on holiday. |
Я дал ему немного денег, чтобы отправить в отпуск. |
I often remember our holiday in La Ciotat 3 years ago. |
Я часто вспоминаю наш отпуск три года назад. |
I'm not going on holiday, ever. |
И я не беру отпуск. Никогда. |
Just when I thought this holiday could not possibly get any worse. |
Как раз когда я подумала, что этот отпуск не может быть ещё хуже чем он есть. |
Basic holiday: Holiday is to be granted for working days. |
Основной отпуск: Отпуск предоставляется за рабочие дни. |
Many Thanks for a great holiday with you. |
Большое спасибо за замечательный отпуск, который мы провели у вас. |
Coming away, family, free holiday. |
Отпуск, семья, выходные свободны. |
Could take some vacation time, make a real holiday out of it. |
Сможем взять отпуск, будет настоящий праздник. |
Mothers benefiting from this regime retain full rights to career advancement, promotion, holiday and social coverage. |
У матерей, пользующихся этим режимом, полностью сохраняется право на продвижение по службе, получение премий, отпуск и социальное обеспечение. |
Women also receive equal benefits such as holiday pay, sick leave and job training as men. |
Кроме того, женщины получают равные с мужчинами льготы, такие как отпускные, отпуск по болезни и возможности для прохождения профессиональной подготовки. |
Your holiday went by and you came back home after your wedding journey. |
Закончился отпуск и вы вернулись из свадебного путешествия. |
I have the opportunity to have a good holiday. |
Мне повезло, у меня длинный отпуск. |
Additional annual holiday shall be added to the minimum annual holiday and may be granted either together with it or separately. |
Дополнительный ежегодный отпуск присоединяется к ежегодному минимальному отпуску и может предоставляться вместе с ним или отдельно. |
Should a holiday occur during an employee's vacation, the day will be charged as a holiday. |
Если праздник выпадает на отпуск того или иного работника, то этот день будет учитываться как праздник. |
For the second and subsequent working years annual holiday shall be granted at any time of the working year in accordance with the schedule of granting an annual holiday. |
За второй и последующие рабочие годы ежегодный отпуск предоставляется в любое время рабочего года в соответствии с графиком предоставления ежегодных отпусков. |
The pay for annual holiday shall be paid at least three calendar days before the commencement of annual holiday. |
Заработная плата за ежегодный отпуск выплачивается не позднее чем за три календарных дня до начала ежегодного отпуска. |