I took her on holiday, two star hotel, full board. |
Мы поехали в отпуск, отель две звезды, полный пансион. |
We're going on holiday as a family. |
Мы едем в отпуск всей семьей. |
N-no, I'm going away on holiday. |
Нет, я уезжаю в отпуск. |
And to make it, we had to go on holiday. |
И чтобы снять его, нам пришлось поехать в отпуск. |
That reminds me of my last holiday with Karin. |
Это напоминает мне последный отпуск с Карин. |
A holiday's like a box of chocolates, Richard. |
Отпуск - как коробка конфет, Ричард. |
Tell that kid you've got to take a holiday. |
Скажи, чтобы этот ребенок, которого ты взяла, валил в отпуск. |
I should have thought that taking a holiday was rather a risky prospect, then. |
Я должна была догадаться, что ехать в отпуск может быть очень рискованно. |
The last holiday you took, you called me with Scotland. |
В прошлый взятый отпуск, ты звонил мне с солнечным ударом... из Шотландии. |
She'd brought her holiday forward. |
(-Да) ...отправилась в отпуск. |
How did you spend your holiday? |
На что ты потратил свой отпуск? |
She's having a nice holiday with a few quid in her back pocket, seems like she wanted that more than her daughter back. |
У неё сейчас отпуск с несколькими монетами в кошельке, похоже, что они ей больше нужны, нежели родная дочь. |
It's been a lovely holiday and you'll never forget it, or the people you met here. |
Это был замечательный отпуск и ты никогда не забудешь его, или людей, которых ты здесь встретил. |
'And it wasn't even like we'd had a bad holiday, it was good. |
И не то, чтобы отпуск был испорчен, все прошло хорошо. |
What do you mean you're going on holiday? |
Перпета: Что значит, ты собираешься в отпуск? |
Go home, because I'm going on holiday with Fiona and there's nothing you can say to alter that. |
Иди домой, я уезжаю в отпуск с Фионой, и что бы ты не сказала - это ничего не изменит. |
What a wonderful holiday we could spend all together |
Какой необычный отпуск мы сможем провести все вместе! |
I'll cancel my holiday, do it then. |
Отменю отпуск, тогда и повешу. |
I remember now what he said once in the car, when for the first and last time we went on holiday. |
Теперь я вспоминаю, что он сказал в машине однажды, когда в первый и последний раз мы ехали в отпуск. |
However, when he promised to work during his holiday leave if necessary, he was granted leave from 19 May until 19 June 2008. |
Однако, когда он пообещал, при необходимости, выходить на работу во время отпуска, ему предоставили отпуск с 19 мая по 19 июня 2008 года. |
So, Marcelle, you had a nice holiday? |
Так значит, Марсель, ты не плохо провела отпуск? |
How should I get one without holiday? |
А как я ее найду, если мне не дают отпуск? |
Holiday travel July 4th - Labor day, December holiday period |
Поездки в отпуск, 4 июля, День труда, период декабрьских отпусков |
Any rest day or statutory holiday falling within a period of annual leave will be counted as annual leave and another rest day or holiday must be appointed. |
Любой выходной день или официальный праздник, выпадающий на период ежегодного отпуска, зачитывается в ежегодный отпуск, и работнику устанавливается другой выходной или праздничный день. |
Working people have a fortnight's regular holiday every year and, in some kinds of occupations, an additional holiday of 7 to 21 days may be granted. |
Трудящимся ежегодно предоставляется регулярный отпуск продолжительностью 14 рабочих дней, кроме того, работникам некоторых категорий может предоставляться дополнительный отпуск продолжительностью 21 день. |