Английский - русский
Перевод слова Hiv
Вариант перевода Вич-инфекции

Примеры в контексте "Hiv - Вич-инфекции"

Примеры: Hiv - Вич-инфекции
Low- and middle-income countries also have a role to play in closing the projected resource gap for HIV. Определенная роль в сокращении прогнозируемого дефицита ресурсов на борьбу с распространением ВИЧ-инфекции принадлежит также странам с низким и средним уровнем дохода.
UNODC advocated, mobilized resources and shared expertise with major international donors and bilateral development agencies in the global response to HIV among drug users. В рамках борьбы с распространением ВИЧ-инфекции среди наркопотребителей во всем мире ЮНОДК вело разъяснительную работу, занималось мобилизацией ресурсов и обменивалось опытом с основными международными донорами и двусторонними агентствами по вопросам развития.
In Ghana, HIV financing has supported governmental efforts to improve pay for all cadres of health-care workers. В Гане финансовые средства, выделяемые для противодействия ВИЧ-инфекции, используются для поддержки усилий правительства по улучшению оплаты труда всех категорий медицинских работников.
Similar pattern has been observed in Ukraine, Belarus and the Republic of Moldova, where most HIV cases are also drug related and where available evidences suggest a continuous proliferation of HIV. Аналогичная ситуация наблюдается в Украине, Беларуси и в Республике Молдове, где большинство случаев ВИЧ также связано с наркотиками и где, по имеющимся данным, наблюдается постоянное распространение ВИЧ-инфекции.
This has made it possible to provide highly effective medicines for treatment of infection with HIV and medication to prevent transmission of HIV in childbirth and to newborn babies to hospitals, and modern laboratory equipment to centres for the prevention and treatment of AIDS. Это позволило обеспечить лечебно-профилактические учреждения высокоэффективными препаратами для лечения ВИЧ-инфекции, лекарственными средствами для профилактики ВИЧ-трансмиссии в родах и у новорожденного ребенка; а центры по профилактике и борьбе со СПИД - современным лабораторным оборудованием.
A total of 95 per cent of those surveyed were aware of the dangers of HIV, and, during prenatal consultations, 89 per cent of pregnant women agreed to be tested for HIV after it was suggested that they do so. В общей сложности 95 процентов опрошенных были осведомлены об опасности ВИЧ-инфекции, и во время дородовых консультаций 89 процентов беременных женщин согласились пройти тестирование на ВИЧ после соответствующего предложения.
The convictions of those who have been successfully prosecuted for exposing others to or transmission of HIV or non-disclosure of HIV status must be reviewed. необходимо пересмотреть обвинительные приговоры, которые были вынесены лицам за создание опасности ВИЧ-инфицирования других людей, передачу инфекции или нераскрытие информации о наличии ВИЧ-инфекции.
The mid-term review of the Agenda for Accelerated Country Action for Women, Girls, Gender Equality and HIV brought into relief the urgent need for more evidence on gender-based violence and HIV to inform country-level policies and programmes. В среднесрочном обзоре Программы по реализации ускоренных мер на страновом уровне в интересах женщин и девочек, обеспечения гендерного равенства и борьбы с ВИЧ особо отмечалась настоятельная необходимость сбора дополнительных данных о гендерном насилии и ВИЧ-инфекции для учета в стратегиях и программах, осуществляемых на страновом уровне.
Although 3 per cent of global U5MR is attributable to HIV, the rate increases to about 60 per cent in Southern Africa, where HIV prevalence among pregnant women exceeds 20 per cent. Хотя по миру в целом 3 процента СД5Л обусловлены ВИЧ-инфекциями, этот показатель возрастает до 60 процентов в южной части Африки, где масштабы распространения ВИЧ-инфекции среди беременных женщин превышают 20 процентов.
A practitioners' guide on women and HIV has been developed for the Asia Pacific region, and large-scale initiatives to address links between HIV and the trafficking of women and girls have been implemented across Asia. Подготовлено пособие для практических специалистов по вопросу о женщинах и ВИЧ-инфекции для Азиатско-Тихоокеанского региона, а в разных странах Азии были осуществлены крупномасштабные инициативы по изучению взаимосвязи между ВИЧ и торговлей женщинами и девочками.
Services for the administration of drugs to prevent the transmission of HIV from mother to the child have become functional in all maternity hospitals. Во всех родильных домах стали раздавать лекарства для предупреждения передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку.
Registration of new HIV cases among men and women, 1987-2009 Регистрация новых случаев ВИЧ-инфекции у мужчин и женщин
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS states that violence against women and girls is a cause and consequence of the spread of HIV. По мнению представителей Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, насилие в отношении женщин и девочек является одной из причин распространения ВИЧ-инфекции.
In case a pregnant woman is found infected of HIV, chemical prophylaxis measures will be provided to her to prevent vertical transmission to safeguard the baby's health. В случае обнаружения у беременной женщины ВИЧ-инфекции ей назначаются методы химической профилактики в целях предотвращения вертикальной передачи для ограждения здоровья ребенка.
The Business Leadership Council also supported the development of a plan for prevention of mother-to-child transmission of HIV at the State and provincial level in Nigeria. Совет руководителей деловых кругов также поддержал разработку плана организации профилактики передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку на уровне штатов и провинций в Нигерии.
Using antiretroviral therapy at an earlier stage of the disease, with the aim of preventing the spread of HIV; применение на ранней стадии заболевания антиретровирусной терапии с целью профилактики распространения ВИЧ-инфекции;
There exists a high probability of a significant gap between reported HIV infected persons and the actual number of infected persons. Высока вероятность наличия существенного несоответствия между официальными данными о количестве случаев ВИЧ-инфекции и фактическим числом ВИЧ-инфицированных лиц.
We can change national attitudes to women and national attitudes to HIV. Мы можем изменить отношение к женщинам и отношение к ВИЧ-инфекции.
However, I can assure the Assembly that in recent years Estonia has taken serious steps to stop the spread of HIV. Однако я могу заверить Ассамблею в том, что в последние годы Эстония предприняла серьезные шаги, чтобы остановить распространение ВИЧ-инфекции.
The Government of Greece reported a stabilization in the number of new cases of HIV in the country since the end of the 1990s. Правительство Греции сообщило, что с конца 90-х годов прошлого века количество новых случаев ВИЧ-инфекции в стране стабилизировалось.
According to UNAIDS, the high prices of HIV treatments are due, in part, to patent protection which allows control over their manufacture and sale. Согласно данным ЮНЭЙДС, высокие цены на препараты против ВИЧ-инфекции отчасти вызваны патентной защитой, которая допускает контроль над их изготовлением и продажей.
The Russian Federation had also set up a national system for diagnosing and monitoring the spread of the HIV virus and the Government had drafted a law on the prevention of AIDS. В Российской Федерации также создана общегосударственная система диагностики ВИЧ-инфекции и надзора за ее распространением, правительством разработан законопроект о предупреждении распространения СПИДа.
The spread of the HIV virus is one of the most deadly in the history of mankind. Эпидемия ВИЧ-инфекции является одной из самых смертоносных в истории человечества.
That is why Russia will intensify measures to achieve a comprehensive solution to the HIV problem facing the country, and will fulfil its commitments under the Declaration. Поэтому Россия будет наращивать меры по комплексному решению проблемы ВИЧ-инфекции в стране, выполнять взятые на себя обязательства, предусмотренные Декларацией.
Also, the empowerment of women through sensitization and education is seen as an essential part of reducing their vulnerability to HIV. Расширение прав и возможностей женщин посредством их просвещения и образования также считается важным компонентом снижения их уязвимости по отношению к ВИЧ-инфекции.