Английский - русский
Перевод слова Hiv
Вариант перевода Вич-инфекции

Примеры в контексте "Hiv - Вич-инфекции"

Примеры: Hiv - Вич-инфекции
The programme is aimed at combating the spread of HIV at the concentrated level and preventing it from becoming generalized. Целью Программы является стабилизация распространенности ВИЧ-инфекции на концентрированной стадии и недопущение ее перехода в генерализованную стадию.
In attendance were some 22 nurses from the regions of Ukraine that currently have the highest incidence of HIV. Семинар собрал более 20 представительниц медсестринской профессии из тех областей Украины, где сейчас наблюдается самый высокий показатель распространенности ВИЧ-инфекции.
Participants noted that countries should "know their epidemic" to ensure evidence-informed planning, implementation and expansion of HIV services. Участники отметили, что страны должны «знать свою эпидемию, для того чтобы планирование, внедрение и расширение услуг при ВИЧ-инфекции основывались на знании реальной ситуации.
HIV surveillance began in 2003. As of August 2006, a total of 2,104 cases had been reported. Что касается ВИЧ-инфекции, то контроль за ее распространением осуществляется с 2003 года, и в августе 2006 года были получены данные о 2104 случаях инфицирования.
UNAIDS continued to focus on the strengthening of multi-sectoral partnerships and participation in the HIV responses at all levels. Как и прежде, ЮНЭЙДС уделяет особое внимание укреплению много-секторального партнёрства и расширению участия различных секторов в противодействии ВИЧ-инфекции.
Overall the years of registration of HIV cases in Belarus, 229 HIV-infected persons have died, including 28 from AIDS. Таким образом, на 1.06.2002 г. в Беларуси зарегистрировано 4422 случая ВИЧ-инфекции, что составляет 45,0 на 100000 населения.
One delegation also raised concern about possible use of detention, refoulement and denial of access to territory for people who are or suspected of being HIV positive. Одна делегация также высказала озабоченность тем, что в отношении лиц, подозреваемых в наличии ВИЧ-инфекции, возможно применение таких мер, как задержание, высылка или отказ во въезде на территорию государства.
During 2013, certificate-level courses, on improving pre- and post-test consultations, HIV treatment and ART prescription were held for 403 medical professionals from Prison Service health-care facilities. На протяжении 2013 года прошли курсы тематического усовершенствования по вопросам до - и после - тестового консультирования, лечения ВИЧ-инфекции и назначения АРТ, с получением соответствующих сертификатов, 403 медицинских работника учреждений здравоохранения ГПтС Украины.
Despite the increased recognition of HIV as a fundamental and cross-cutting human rights issue, Несмотря на возросшее признание ВИЧ-инфекции в качестве одной из основополагающих всеобъемлющих проблем прав человека, взаимосвязь неравенства, насилия и ВИЧ препятствует доступу женщин к правосудию.
UNAIDS Technical Meeting on Young Women in HIV Hyper-endemic countries of Southern Africa (pdf, 11.3 Mb. Материалы технической встречи ЮНЭЙДС по проблемам молодых женщин в странах Южной Африки с гиперэндемичным распространением ВИЧ-инфекции (pdf, 11.3 Mb.
Through UNDP-managed grants, 32,000 people are receiving anti-retroviral therapy services, and HIV is mainstreamed into cash-for-work and gender-based violence programmes. В ходе освоения субсидий под управлением ПРООН 32 тыс. человек проходят антиретровирусную терапию, а лечение ВИЧ-инфекции стало частью программ "Деньги за труд" и программ борьбы с насилием по признаку пола.
The majority of children born with HIV each year are in sub-Saharan Africa, where services to prevent mother-to-child transmission in the region remain uneven. Большинство детей, ежегодно появляющихся на свет с ВИЧ-инфекцией, рождаются в странах Африки к югу от Сахары - регионе, в котором услуги по профилактике вертикальной передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку до сих пор не обеспечиваются на достаточном уровне.
Provided voluntary HIV counseling and testing to 42,000 people during 2002-2005 были оказаны добровольные консультации по вопросам профилактики ВИЧ-инфекции, и было проведено добровольное обследование на наличие вируса (42000 человек).
Comprehensive information campaigns for raising public awareness have been carried out both for the prevention of HIV and drug addiction. Были проведены комплексные информационные кампании по повышению уровня информированности общественности о необходимости предотвращения как распространения ВИЧ-инфекции, так и наркомании.
A major advance in mother-child transmission was achieved in 2011 through a screening procedure with quick HIV diagnosis tests for pregnant women and DNA viral load testing for the newborn children of seropositive mothers. Важный шаг вперед в деле предупреждения передачи заболевания от матери к ребенку был сделан в 2011 году, когда началась процедура диагностики с быстрыми анализами, позволяющими выявлять СПИД у беременных женщин, и анализом вирусной нагрузки АДН у новорожденных, если их матери являются носителями ВИЧ-инфекции.
Discrimination is linked closely to HIV-related stigma, which is in turn linked to both fear and ignorance regarding modes of transmission of HIV and to association of HIV with behaviours that are criminalized or considered "immoral". Дискриминация тесно связана со стигматизацией на почве ВИЧ, которая, в свою очередь, имеет непосредственное отношение к страху и незнанию способов заражения ВИЧ и к ассоциированию ВИЧ-инфекции с "аморальным" поведением.
About 75 per cent of HIV infected pregnant women and 85% of HIV-exposed infants received antiretroviral (ARVs) to prevent mother-to-child transmission in 2006, leading to a significant decrease in vertical transmission of HIV. В целях предотвращения передачи СПИДа от матери ребенку в 2006 году около 75 процентов ВИЧ-инфицированных беременных женщин и 85 процентов подверженных риску заражения ВИЧ младенцев получали антиретровирусные средства (АРВ), что привело к значительному снижению вертикальной передачи ВИЧ-инфекции.
Provider-initiated HIV testing and counselling (PITC): all pregnant women should know their HIV serostatus проведение диагностики и консультаций по инициативе медико-санитарного учреждения: каждая беременная женщина должна знать свой серологический статус при ВИЧ-инфекции;
Fifteen of 34 chapters from the newly edited HIV Medicine 2005, by B. S. Kamps. Пятнадцать из 34 глав нового издания книги HIV Medicine 2005 (Лечение ВИЧ-инфекции, 2005 г.), под ред.
Preventing MTCT of HIV and raising youth awareness would be the main focus of the programme with regard to HIV/AIDS. В центре внимания программы по ВИЧ/СПИДу будут находиться вопросы предотвращения передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку и повышения уровня осведомленности молодежи.
In-depth review of HIV estimates among children published in the 2007 AIDS Epidemic Update report in November 2007 has revealed inaccuracies in processing some of the data. Углубленный обзор оценок по ВИЧ-инфекции среди детей, опубликованных в докладе «Развитие эпидемии СПИДа-2007» (декабрь 2007), выявил, что они пострадали от неправильной обработки некоторых данных.
UNAIDS and the Millennium Villages Project signed an agreement in New York to strengthen efforts to eliminate mother-to-child transmission of HIV in Africa. Объединенная программа ООН по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и проект «Деревни тысячелетия» на церемонии в Нью-Йорке подписали соглашение, направленное на искоренение передачи ВИЧ-инфекции от матери ребенку в странах Африки.
Topics include epidemiological and clinical information on HIV, patient communication skills, identification of common OIs, attitudes toward PLWHA, stigma and discrimination issues, infection control. Темы обучения включают эпидемиологию и клинику ВИЧ-инфекции, навыки общения с пациентами, выявление наиболее распространенных оппортунистических инфекций, отношение к ЛЖВ, вопросы стигмы и дискриминации, а также правила инфекционного контроля.
The XIVth International Conference on AIDS in Barcelona last month put the global HIV epidemic back in the spotlight - justifiably so. XIV международная конференция по проблемам СПИДа, проходившая в Барселоне в прошлом месяце, вернула проблему глобальной эпидемии ВИЧ-инфекции в центр внимания - и на это есть все основания.
Unlike HIV, there is a vaccine against TB (although not very effective), and several drugs that can reliably cure the disease after it emerges. В отличие от ВИЧ-инфекции, существует вакцина против туберкулеза (хотя и не очень эффективная), а также несколько лекарственных препаратов, с помощью которых можно вполне надежно излечиться в случае возникновения болезни.