Английский - русский
Перевод слова Hit
Вариант перевода Пострадали

Примеры в контексте "Hit - Пострадали"

Примеры: Hit - Пострадали
Some developing countries, though negatively affected, were relatively "resilient", whereas others had been hit hard. Хотя некоторые развивающиеся страны и ощутили на себе негативное влияние кризиса, они продемонстрировали достаточную "невосприимчивость" к нему, в то время как другие страны пострадали гораздо сильнее.
Developing countries have been hit hard by the decline in manufacturing and oil and non-oil commodities exports. Развивающиеся страны сильно пострадали от снижения объема экспорта готовых изделий и нефти и других сырьевых товаров.
Latvia was one of the countries hit hardest by the crisis. Латвия была одной из стран, которые наиболее сильно пострадали от кризиса.
Adjoining buildings, including the grain store, were not hit. Соседние строения, в том числе зернохранилище, не пострадали.
During the military operations, UNRWA workers and trucks were also hit, resulting in deaths and injuries. В ходе военных операций также пострадали сотрудники и грузовые автомобили БАПОР: несколько человек были убиты или получили ранения.
It was pointed out that, in many countries, small and medium enterprises had been hit hard by the financial and economic crisis and urgently required assistance. Было указано, что во многих странах малые и средние предприятия серьезно пострадали от финансового и экономического кризиса и нуждаются в срочной помощи.
The effectiveness of the volunteer modality in crisis situations was also seen when Category 5 Typhoon Haiyan hit the Philippines in late 2013. Действенность добровольческой модели в кризисных ситуациях также была продемонстрирована в конце 2013 года, когда Филиппины пострадали от тайфуна "Хайян" 5-й категории.
Low- and middle-income groups have been hit hardest by unemployment in those countries, and wage disparities have continued to grow. В этих странах от безработицы в наибольшей степени пострадали группы с низким и средним уровнем доходов, и в них продолжали расти различия в заработной плате.
Two hit men were waiting to kill a guy, just like you said they'd be. Двое пострадали, поджидая парня с целью убить, как вы и сказали, что они будут там.
Fortunately, this rocket did not hit the storage tanks holding the chlorine and other chemicals, and a major humanitarian and ecological disaster did not occur. К счастью, от взрыва этой ракеты не пострадали цистерны с хлором и другими химическими веществами, ибо в противном случае произошла бы серьезная гуманитарная и экологическая катастрофа.
The increasing number of preventive or enforcement measures provided for under Security Council resolutions had resulted in severe economic burdens for some States; those which were restructuring their economies had been especially hard hit. Возросшее количество превентивных или принудительных мер, предусмотренных резолюциями Совета Безопасности, легло тяжелым экономическим бременем на некоторые государства; особенно сильно пострадали те из них, которые осуществляют перестройку своей экономики.
Despite those achievements, women had been very hard hit, particularly in 1993 and 1994, by the severe economic difficulties in Kyrgyzstan. Несмотря на достигнутый прогресс, женщины очень сильно пострадали, особенно в 1993 и в 1994 годах, в результате серьезных экономических трудностей, которые испытывает Кыргызстан.
Major floods hit Bangladesh, India, Nepal and much of East Asia, with thousands killed. От сильнейших наводнений пострадали Бангладеш, Индия, Непал и значительная часть Восточной Азии; от наводнений там погибли тысячи людей.
Many of the poorest have been hit twice, as Mitch washed away both their homes and their sources of income. Многие из наиболее обездоленных пострадали дважды: ураган смыл и разрушил их дома и лишил их источников дохода.
Further misery was experienced by some members of those groups owing to the impact of natural disasters that have hit many countries of the region with unusual frequency. Положение некоторых представителей этих групп еще более ухудшилось ввиду последствий стихийных бедствий, от которых пострадали многие страны региона и которые происходили необычайно часто.
With bridges, roads, tunnels, seaports and airports already hit and a complete blockade imposed, terrorized civilians are left to wonder how to flee and where to seek refuge. С учетом того, что уже пострадали мосты, дороги, тоннели, морские порты и аэропорты и введена полная блокада, запуганным мирным гражданам остается лишь ломать голову над тем, куда спасаться бегством и где искать убежища.
The infrastructure, the manufacturing industries, especially metallurgical and metal-processing sectors, oil refineries and chemical and tobacco industries were hardly hit. Серьезно пострадали инфраструктура, перерабатывающая промышленность, в особенности металлургический и металлообрабатывающий секторы, нефтеперерабатывающие заводы и химическая и табачная отрасли.
No one was injured and the plane was not hit. Ни люди, ни самолет при обстреле не пострадали.
Daily in the hardest hit countries 15,000 people are losing their jobs, thus swelling the ranks of the poor and the marginalized. Ежедневно в странах, которые пострадали больше всего, 15000 человек теряют работу, пополняя ряды бедных и обездоленных.
Although his delegation welcomed the initiatives taken to end the food crisis, which had hit the poorest countries hardest, long-term solutions were called for. Хотя делегация Гвинеи приветствует инициативы по ликвидации продовольственного кризиса, от которого сильнее всего пострадали беднейшие страны, она считает, что необходимы долгосрочные решения.
What if they've been hit with a new flu? Что, если они пострадали с новым гриппом?
A series of storms, torrential rains and floods hit Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and Viet Nam, causing hundreds of deaths and leaving millions of people homeless. Вьетнам, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Камбоджа, и Таиланд пострадали от череды ураганов, проливных дождей и наводнений, в результате которых несколько сотен человек погибло и миллионы людей остались без крова.
In the formal sector, women were already facing greater job insecurity and lower wages and, as a result, they were hit harder. В формальном секторе женщины уже столкнулись с большей негарантированностью занятости и меньшей заработной платой и в результате пострадали в большей степени.
Some countries that were among the hardest hit in 2013, such as India and Indonesia, escaped the turmoil in early 2014, following improvement in key macroeconomic indicators. Некоторые страны, такие как Индия и Индонезия, которые в наибольшей степени пострадали в 2013 году, смогли избежать потрясений начала 2014 года благодаря улучшению ключевых макроэкономических показателей.
The provinces of Ontario, Alberta, Quebec and British Columbia were hit hardest by the recent recession, with more than half of all job losses occurring in Ontario. Больше всех от недавнего спада пострадали Онтарио, Альберта, Квебек и Британская Колумбия, причем более половины ликвидированных рабочих мест пришлись на Онтарио.