| Neither the shepherd nor the flock was hit. | Ни пастух, ни скот не пострадали. |
| Many of the trucks were hit in the attack. | Многие из грузовиков пострадали во время нападения. |
| Balochistan, Punjab and Sindh provinces were hardest hit. | Наиболее серьезно пострадали Белуджистан, Пенджаб и Синд. |
| Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. | Они отметили, что развивающиеся страны уже сильно пострадали от спада, вызванного кризисами, конфликтами и изменением климата. |
| Well, that explains why only three people were hit. | Это объясняет, почему пострадали только З человека. |
| The hardest hit countries were India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. | Больше всего пострадали Индия, Индонезия, Мальдивы, Таиланд и Шри-Ланка. |
| Two villages were especially badly hit when water surged down the Seti river because of a landslide. | Особенно сильно пострадали две деревни, когда из-за оползня вода хлынула вниз по реке Сети. |
| However, forests throughout the Congo have been hit hard by commercial poaching. | Тем не менее, леса на всей территории ДРК пострадали и страдают от коммерческого браконьерства. |
| Ecosystems and other species were also hit. | Пострадали также экосистемы и другие виды. |
| The first images coming back from the hardest hit areas. | Первые кадры из районов, которые пострадали больше всего. |
| You took a huge hit during the economic downturn. | Вы серьезно пострадали в период экономического кризиса. |
| The supply of humanitarian assistance has been particularly hard hit. | Особенно серьезно пострадали поставки гуманитарной помощи. |
| Honduras and Nicaragua were hit particularly hard in late October by Hurricane Mitch, which also damaged Guatemala and El Salvador. | В конце октября особенно сильно пострадали Гондурас и Никарагуа - от урагана "Митч", который также затронул Гватемалу и Сальвадор. |
| Small establishments were hardest hit, as they comprised half of those that retrenched workers or shut down. | Сильнее всего пострадали малые предприятия, поскольку они составили половину тех, которые сократили число работающих или закрылись. |
| The region's two main exports were especially hard hit. | Особенно серьезно пострадали два вида экспортных товаров региона. |
| The refugee population was also particularly hit. | В особой степени также пострадали беженцы. |
| The programme's offices in Jenin, Nablus and Tulkarem have been especially hard hit since March 2002. | С марта 2002 года особенно серьезно пострадали занимавшиеся реализацией этой программы отделения в Дженине, Наблусе и Тулькарме. |
| MILAN - Investors have been hit hard by the current crisis. | МИЛАН. Инвесторы сильно пострадали от нынешнего кризиса. |
| As usual, it is the most vulnerable groups which are hardest hit. | Как обычно, больше всего пострадали самые уязвимые группы. |
| The panic mainly affected developing countries but some transition economies were also hit and had to take defensive and adjustment measures. | Паника затронула главным образом развивающиеся страны, но пострадали и некоторые страны с переходной экономикой, которым пришлось принимать меры защитного и корректирующего характера. |
| Everywhere there was considerable damage, but Grenada and the Cayman Islands were the hardest hit. | Повсюду он причинил значительный ущерб, но более всего пострадали Гренада и Каймановы острова. |
| Seventy per cent of our population is employed in the agriculture sector, and that is where we have been hit the hardest. | Семьдесят процентов нашего населения занято в сельскохозяйственном секторе, и именно здесь мы пострадали больше всего. |
| Infrastructure and livelihoods have been hit, with devastating long-term effects. | Пострадали инфраструктура и средства к существованию, причем с разрушительными долгосрочными последствиями. |
| The Comoros had been hit hard by the economic, financial and food crises of the past few years. | Коморские Острова сильно пострадали от экономического, финансового и продовольственного кризисов последних нескольких лет. |
| These firms have been hard hit since the advent of the Libyan crisis. | Эти компании очень пострадали за период с начала ливийского кризиса. |