Neither the shepherd nor the flock was hit. |
Ни пастух, ни скот не пострадали. |
Many of the trucks were hit in the attack. |
Многие из грузовиков пострадали во время нападения. |
Balochistan, Punjab and Sindh provinces were hardest hit. |
Наиболее серьезно пострадали Белуджистан, Пенджаб и Синд. |
Developing countries, they noted, had already been hit hard by setbacks owing to crises, conflict and climate change. |
Они отметили, что развивающиеся страны уже сильно пострадали от спада, вызванного кризисами, конфликтами и изменением климата. |
Well, that explains why only three people were hit. |
Это объясняет, почему пострадали только З человека. |
The hardest hit countries were India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. |
Больше всего пострадали Индия, Индонезия, Мальдивы, Таиланд и Шри-Ланка. |
Two villages were especially badly hit when water surged down the Seti river because of a landslide. |
Особенно сильно пострадали две деревни, когда из-за оползня вода хлынула вниз по реке Сети. |
However, forests throughout the Congo have been hit hard by commercial poaching. |
Тем не менее, леса на всей территории ДРК пострадали и страдают от коммерческого браконьерства. |
Ecosystems and other species were also hit. |
Пострадали также экосистемы и другие виды. |
The first images coming back from the hardest hit areas. |
Первые кадры из районов, которые пострадали больше всего. |
You took a huge hit during the economic downturn. |
Вы серьезно пострадали в период экономического кризиса. |
The supply of humanitarian assistance has been particularly hard hit. |
Особенно серьезно пострадали поставки гуманитарной помощи. |
Honduras and Nicaragua were hit particularly hard in late October by Hurricane Mitch, which also damaged Guatemala and El Salvador. |
В конце октября особенно сильно пострадали Гондурас и Никарагуа - от урагана "Митч", который также затронул Гватемалу и Сальвадор. |
Small establishments were hardest hit, as they comprised half of those that retrenched workers or shut down. |
Сильнее всего пострадали малые предприятия, поскольку они составили половину тех, которые сократили число работающих или закрылись. |
The region's two main exports were especially hard hit. |
Особенно серьезно пострадали два вида экспортных товаров региона. |
The refugee population was also particularly hit. |
В особой степени также пострадали беженцы. |
The programme's offices in Jenin, Nablus and Tulkarem have been especially hard hit since March 2002. |
С марта 2002 года особенно серьезно пострадали занимавшиеся реализацией этой программы отделения в Дженине, Наблусе и Тулькарме. |
MILAN - Investors have been hit hard by the current crisis. |
МИЛАН. Инвесторы сильно пострадали от нынешнего кризиса. |
As usual, it is the most vulnerable groups which are hardest hit. |
Как обычно, больше всего пострадали самые уязвимые группы. |
The panic mainly affected developing countries but some transition economies were also hit and had to take defensive and adjustment measures. |
Паника затронула главным образом развивающиеся страны, но пострадали и некоторые страны с переходной экономикой, которым пришлось принимать меры защитного и корректирующего характера. |
Everywhere there was considerable damage, but Grenada and the Cayman Islands were the hardest hit. |
Повсюду он причинил значительный ущерб, но более всего пострадали Гренада и Каймановы острова. |
Seventy per cent of our population is employed in the agriculture sector, and that is where we have been hit the hardest. |
Семьдесят процентов нашего населения занято в сельскохозяйственном секторе, и именно здесь мы пострадали больше всего. |
Infrastructure and livelihoods have been hit, with devastating long-term effects. |
Пострадали инфраструктура и средства к существованию, причем с разрушительными долгосрочными последствиями. |
The Comoros had been hit hard by the economic, financial and food crises of the past few years. |
Коморские Острова сильно пострадали от экономического, финансового и продовольственного кризисов последних нескольких лет. |
These firms have been hard hit since the advent of the Libyan crisis. |
Эти компании очень пострадали за период с начала ливийского кризиса. |