Accordingly, the definition of the term "height" suggested above would help avoid any ambiguity in the application of this term to vessels intended for navigation in zones 3 and 2 which bear the corresponding draught marks. Article 6.09 |
Таким образом, предлагаемое выше определение термина "высота" позволило бы избежать неясности при использовании этого термина в отношении судов, предназначенных для плавания в зонах З и 2 и имеющих соответствующие грузовые марки. |
the structure, the dimensions, the shape and the height from the ground of the sides of the vehicle and the characteristics of the suspension, in so far as they have a bearing on the requirements specified in paragraph 15. of this Regulation; |
Ь) структура, размеры, конфигурация и высота от дороги боковых сторон транспортного средства, а также характеристики подвески в той степени, в какой они оказывают влияние на соблюдение предписаний пункта 15 настоящих Правил; |
Fold or retract the head restraint to a position in which its minimum height is less than that specified in paragraph 5.1.1.3. or paragraph 5.1.1.5.; |
3.1.2 Свернуть или убрать подголовник в положение, в котором его минимальная высота меньше высоты, указанной в пункте 5.1.1.3 или пункте 5.1.1.5; |
Fold or retract the head restraint to any position in which its minimum height is less than that specified in paragraph 5.1.1. of this regulation or in which its backset is more than that specified in paragraph 5.1.5. of this regulation; and |
5.3 Свернуть или убрать подголовник в любое положение, в котором его минимальная высота меньше указанной в пункте 5.1.1 настоящих правил или в котором заднее расстояние больше расстояния, указанного в пункте 5.1.5 настоящих правил; и |
5.6.8.5. The height of the lower edge of an emergency window fitted in the side of the vehicle from the level of the floor immediately below it shall not be more than 100 cm nor less than 65 cm in the case of a hinged emergency window, |
5.6.8.5 Высота нижнего края запасного окна, расположенного в боковой части транспортного средства над уровнем пола непосредственно под окном, должна составлять не более 100 см и не менее 65 см для навесного запасного окна или 50 см для окна, имеющего разбиваемое стекло. |
Air draught Height of highest point of vessel's structure above water-line. |
Надводный габарит Высота самой верхней точки надстроек судна над ватерлинией. |
Height is a dimension, like length, only in a different direction. |
Измерение есть высота, как длина, только в другом направлении. |
Tracking report: Height, Eighty-five miles, still reducing. |
Текущий отчет: высота, восемьдест пять миль, уменьшается. |
Width and Height must be non-negative. |
Ширина и высота не должны быть отрицательными. |
Height? - Four, 5 inches. |
Высота? 10 - 13 сантиметров. |
Height in metres for covered areas. |
Высота в метрах для крытых площадок. |
3.11.2.4.1. allow the vehicle to be driven at a speed of more than 5 km/h when the vehicle is lower than the normal height of travel, nor |
3.11.2.4.1 транспортное средство не могло двигаться со скоростью более 5 км/ч, если высота его пола ниже обычной высоты пола при движении, или |
"6.1.5.1. for sizes listed in Annex 5, and for tyres identified by the" tyre to rim fitment configuration" symbol "A" or "U", the nominal section height H is..." |
"6.1.5.1 для размеров, перечень которых приведен в Приложении 5, и для шин, определяемых по" шине, соответствующей конфигурации обода", указатель "А" или "U", номинальная высота профиля Н равняется...". |
Into six equal pyramids each having the same face and base of the cube each having the same face and base of the cube and half of its height |
На шесть равных пирамид, имеющих равные грани, основаниями для них служат грани куба, а высота их составляет половину его высоты. |
"Section height" means a distance equal to half the difference between the outer diameter of the tyre and the nominal rim diameter; 2 |
2.14 "Высота профиля" означает расстояние, равное половине разницы между наружным диаметром шины и номинальным диаметром обода 2/. |
Height (e.g. number of storeys) |
Высота (например, количество этажей) |
Height of sills of hatches and openings above the deck |
Высота комигсов входных люков и отверстий над уровнем палубы |
a. Height (cont.) |
а. Высота (продолж.) |
Mon pendant (Large) Average Height 160cm: 38cm diameter circular ring basic ball 48cm 7 +2 7-under 49まりHiroshi Oonaka pendant type work. |
Пн Кулон (Large) Средняя высота 160:38см диаметр кругового кольца основных мяч 48см 7 2 7-под 49まりХироси Oonaka подвесные работы типа. |
Height: 18 m Number of floors: 4 (sometimes 3) Completion of construction: Second half - the end of 19th century. |
Высота: 18 м Количество этажей: 4 (местами 3) Окончание строительства: 1877 год, достроен - конец XIX века. |
Height 30 cm, price 22,302 yen, which are yes and no at current exchange rates around 164 euros. |
Высота 30 см, цена 22302 иен, которые да, и нет по текущему курсу около 164 евро. |
∙ Height of the stack above the surface, its diameter or exit surface; |
высота дымовой трубы над поверхностью земли, ее диаметр или площадь выходного отверстия; |
Height of the lower edge above ground: approximately 20 cm; |
Высота нижнего края над поверхностью пола: приблизительно 20 см; |
Height according to Article 1.01 No. 75 |
Высота в соответствии со статьей 1.01, пункт 75 |
Height above ground level, vehicle unladen Classes |
Высота над уровнем земли, порожнее транспортное средство |