Stand characteristics, such as tree height, influencing atmospheric (dry) deposition and its calculation, and evapotranspiration, have not been recorded. |
Сбор данных по таким характеристикам насаждений, как высота деревьев, воздействующее атмосферное (сухое) осаждение и его расчеты, а также эвапотранспирация, не производится. |
Depends on vehicle shape, bonnet leading edge height): |
Зависят от формы транспортного средства, высота переднего края капота): |
r = height of wheel centre above the load cell top surface |
г = высота центральной точки колеса над поверхностью динамометра. |
The definition for "height" as laid down in article 3.01 paragraph (e) of CEVNI is sufficient. |
Определение термина "высота", приведенное в пункте е) статьи 3.01 ЕПСВВП, носит достаточный характер. |
Physical height of stack (metres) |
Физическая высота дымовой трубы (метры) |
The centre of gravity height for the complete vehicle (laden and unladen) can be calculated as follows: |
Высота центра тяжести комплектного транспортного средства (нагруженного и ненагруженного) может быть рассчитана следующим образом: |
The height H of the wedge shall be at least 600 millimetres |
Высота Н конуса должна составлять не менее 600 мм. |
The height of the upper tenon is greater than the lower tenon. |
Высота верхнего шипа больше нижнего шипа. |
height: 2 m over their entire surface area. |
высота: 2 м по всей поверхности. |
3.4.1.1 The metacentric height MG shall not be less than 1.00 m; |
3.4.1.1 метацентрическая высота не должна составлять менее 1,00 м; |
C GAUGE: Total height wagon + ITU 4.65 m above the rail and 1.45 m on either side of the track axle. |
Общая высота вагона и ИТЕ составляет 4,65 м над уровнем рельсов и 1,45 м по обе стороны от оси колеи. |
5.7.5.3. The overall height of the gauging device may be reduced: |
5.7.5.3 Общая высота контрольного устройства может быть уменьшена: |
for vehicles having an overall height exceeding... metres , |
габаритная высота которых превышает... метров, запрещено , |
The drop height shall be such... before impact, is equal to: |
Высота падения должна быть такой, чтобы... перед ударом равнялось: |
Also, passage of vessels with an air draught above a certain height is physically constrained owing to the presence of two bridges in Istanbul. |
Кроме того, проход судов, высота которых над ватерлинией превышает определенный уровень, физически ограничен из-за наличия в Стамбуле двух мостов. |
Therefore, the North American test height was chosen to ensure that the glazing is resistant to penetration under ambient conditions. |
Поэтому для обеспечения устойчивости стекла к сквозному пробиванию при нормальных условиях окружающей среды была выбрана высота, предусмотренная для испытания в Северной Америке. |
7.7.1.2. The height of the upper rectangular panel shall be for the relevant class of vehicle and category as prescribed in the table below. |
7.7.1.2 Высота верхнего прямоугольного щита должна соответствовать величине, предписанной в нижеприводимой таблице для соответствующего класса и категории транспортного средства. |
The vertical height of the service door aperture shall be such as to permit the free passage of the dual panel referred to in paragraph 7.7.1.1. of annex 3. |
Вертикальная высота проема служебной двери должна быть такой, чтобы обеспечивать свободное перемещение двойного щита, упомянутого в пункте 7.7.1.1 приложения 3. |
(b) maximum flame height in cm; |
Ь) максимальная высота пламени в см; |
height of drawbar (hinge point on trailer) |
Высота сцепного устройства на уровне шарнира на прицепе |
For trailers where the exact centre of gravity height of the payload is not known, it shall be taken as 0.3 times the inside dimensions of the body. |
Для прицепов, в которых высота центра тяжести полезной нагрузки точно неизвестна, ее принимают равной 0,3 от внутренних габаритов кузова. |
Moreover, the height of the white light can be reduced if the ferry-boat is less than 15 m long). |
Кроме того, высота белого огня может быть уменьшена, если длина парома составляет менее 15 м). |
This height may, however, be reduced if the ferry-boat is of a length of less than 20 m. |
Однако эта высота может быть уменьшена, если длина парома составляет менее 20 метров. |
The value of the minimum mounting height is the same for all viewing distances as it is independent of the viewing distance. |
1.4.1 Минимальная высота установки видеокамеры одинакова при любом расстоянии обзора, поскольку она не зависит от этого расстояния. |
The agencies have adopted differentiated standards for nine sub-categories of combination tractors based on three attributes: weight class, cab type and roof height. |
Учреждения приняли дифференцированные стандарты для девяти подкатегорий универсальных тягачей на основе трех показателей: весовая категория, тип кабины и высота крыши кабины. |