Wave height and other measures of sea state (wave direction, wavelength, time period) |
Высота волн и другие параметры состояния моря (направление движения волн, длина волн, период времени) |
(a) For cylinders, a height of 0.80 m and a diameter of 0.50 m; |
а) в случае цилиндров: высота 0,80 м и диаметр 0,50 м; |
However, where the height of the centre of gravity of the tractor (measured in relation to the ground) divided by the average minimum track width for each axle exceeds 0.90, the maximum design speed is restricted to 30 km/h; |
Однако в тех случаях, когда высота центра тяжести трактора (измеренная по отношению к уровню грунта), разделенная на минимальную среднюю ширину колеи для каждой оси, превышает 0,90 м, максимальная расчетная скорость ограничивается 30 км/ч; |
height shall not be greater than two-thirds of the distance between the surface on which the vehicle stands before it is tilted and part of the rim of the wheel which is nearest to the surface |
высота: должна составлять не более чем две трети расстояния между поверхностью, на которой находится транспортное средство перед опрокидыванием, и той частью обода колеса, которое расположено ближе всего к поверхности, |
The maximum dimensions of each item of check-in baggage depend on the type of aircraft, varying between 203 cm (80 inches) and 406 cm (160 inches) (length + width + height). |
Максимально допустимые габариты каждого места регистрируемого зависят от типа воздушного судна, от 203 см (80 дюймов) до 406 см (160 дюймов) (длина + ширина + высота). |
The space of each floor - 168 sq.m, the space of a cellar - 160 sq.m, height of ceiling in it - 4,5 m. There is a two-storey full renovated office building, the space of each floor - 39 sq.m. |
Площадь каждого этажа - 168 кв.м, площадь подвального этажа - 160 кв.м, высота потолков в котором 4,5 м. Имеется также двухэтажное административное здание, площадь каждого этажа в котором - 39 кв.м. Офисное здание полностью отремонтировано. |
), height and configuration of the building, the type of material bearing walls, thickness and type heater, the type of cladding and its method of attachment (visible, invisible), etc. |
), высота и конфигурация здания, вид материала несущей стены, толщина и тип утеплителя, тип облицовки и способ ее крепления (видимый, невидимый) и т.п. |
The AKC standard height (per their website) for this breed is 30 inches (76 cm) at the shoulder for males and 27.5 inches (70 cm) (minimum) at the shoulder for females. |
Стандартная высота для этой породы составляет 30 дюймов (76 см) в плече, для мужчин и 27.5 дюймов (70 см) (минимум) на плече у самок. |
For example, for creating a new window, the client specifies both the attributes of the window (parent, width, height, etc.) and the identifier to associate with the window. |
Например, для создания нового окна, клиент определяет как атрибуты окна (родителей, ширина, высота и т. д.), так и связанный с окном идентификатор. |
Therefore, tree height was derived as a function of tree species, tree age, climatic zone and site quality characteristics (such as water availability, drainage status and nutrient availability) using yield tables. |
Высота деревьев была рассчитана в качестве функции пород деревьев, возраста деревьев, климатической зоны и параметров качества участков (как-то: наличие водных ресурсов, гидрографический режим и наличие питательных веществ) с использованием таблиц роста насаждений. |
"... In the case of the upper deck and the rearmost part of the lower deck as described in paragraph 5.7.5.3.1., this free height may be reduced to 85 cm." |
"... На верхнем этаже и в самой задней части на нижнем этаже, как описано в пункте 5.7.5.3.1, высота этого свободного пространства может быть уменьшена до 85 см". |
The completed package shall be capable of successfully passing the drop test in 6.3.2.5 as specified in 6.3.2.3 and 6.3.2.4 except that the height of the drop shall not be less than 1.2 m. |
Готовая упаковка должна быть в состоянии выдержать предусмотренное в пункте 6.3.2.5 испытание на падение, как это указано в пунктах 6.3.2.3 и 6.3.2.4, за исключением того, что высота падения должна быть не менее 1,2 м. |
The height of the projections and the depressions can be varied from zero to an optimum level depending on the type of fuel, and the transverse dimension of the projections and the depressions will be determined by the mechanical strength thereof given minimal dimensions. |
Высота выступов и углублений может варьировать от 0 до оптимальной в зависимости от вида топлива, а поперечный размер выступов и углублений будет определяться их механической прочностью при минимальных размерах. |
Paragraph 7.7.7.1., amend to read: "7.7.7.1. The maximum and minimum height, and the minimum depth, of steps for passengers at service and emergency doors, and within the vehicle, are specified in Annex 4, figure 8. |
Пункт 7.7.7.1 изменить следующим образом: "7.7.7.1 Максимальная и минимальная высота, минимальная глубина ступенек для пассажиров у служебных и запасных дверей, а также внутри транспортного средства указаны в приложении 4, рис. |
(b) The aerosol product which does not meet the criteria in (a) is classified as flammable if the flame height is 4 cm or more and the flame duration is 2 s or more. |
Ь) Аэрозольный продукт, не отвечающий критериям, содержащимся в подпункте а), классифицируется как легковоспламеняющийся, если высота пламени составляет 4 см или более, а время, в течение которого наблюдается пламя, составляет 2 с или более. |
C Yes, provided that their height is not less than 0.60 m and that the pipes and openings to such tanks do not penetrate the holds |
С) Да, если их высота составляет не менее 0,6 м и трубопроводы и отверстия этих цистерн не находятся в трюме. |
Various values by line category (access, usable length and width, height, distance from track center, track layout, etc.) |
Различные значения в зависимости от категории линии (доступ, используемая длина и ширина, высота, расстояние от оси пути, развязка путей и т.д.) |
Strategic bottlenecks: - Elbe from State border to Usti nad Labem - low fairway depth at dry seasons, from Usti nad Labem to Melnik - narrow width of lock gates, from Melnik to Pardubice - low height under bridges. |
Стратегические узкие места: - Эльба от государственной границы до Усти-над-Лабем - недостаточная глубина фарватера в сухие сезоны, от Усти-на-Лабе до Мельника - недостаточная ширина шлюзовых ворот, от Мельника до Пардубице - недостаточная высота прохода под мостами. |
a) the height of the separated layer of solvent is less than 3 % of the total height of the sample in the solvent-separation test; and |
а) при испытании на отслоение растворителя высота отделившегося слоя растворителя составляет менее З% от общей высоты образца; и |
3.3.3. at a height of 1.0 +- 0.05 m above the plane on which the vehicle rests or 2.0 +- 0.05 m if the minimum height of the roof of any vehicle in the model range exceeds 3.0 m, |
З.З.З на высоте 1,0 +- 0,05 м над поверхностью, на которой располагается транспортное средство, или 2,0 +- 0,05 м, если минимальная высота крыши любого транспортного средства данной модели превышает 3,0 м, |
"Bonnet leading edge height" means, at any point on the bonnet leading edge, the vertical distance between the ground reference plane and the bonnet leading edge reference line at that point. |
2.5 "Высота переднего края капота" означает в любой точке на переднем крае капота вертикальное расстояние между контрольной плоскостью грунта и контрольной линией переднего края капота в этой точке. |
"Small container means a container which has either any overall outer dimension (length, width or height) less than 1.5 m, or an internal volume of not more than 3 m3" and delete the Note after the definition. |
"Малый контейнер означает контейнер, любой из наружных габаритов которого (длина, ширина или высота) не превышает 1,5 м или внутренний объем которого составляет не более 3 м3" и исключить примечание после определения. |
"7.7.7.2. The height of a step shall be measured at the centre of its width at the outer edge, the tyre equipment and pressure being as specified by the manufacturer for the technically permissible maximum laden mass (M)." |
"7.7.7.2 Высота ступеньки должна измеряться в центре ее ширины на внешней кромке, причем пневматическое оборудование и давление должны соответствовать величинам, указанным изготовителем для технически допустимой максимальной массе с грузом (М)". |
With that height, I don't think that's going to help. |
Здесь такая высота - это вряд ли поможет Тебе не поможет |
In this case, the minimum radius of curvature shall not apply provided the height of the projection is not more than half its width and its edges are blunted (see annex 10, explanatory notes, paragraph 2.18.) |
В этом случае минимальный радиус кривизны не учитывается, если высота выступа составляет не более половины его длины и если его края затуплены (см. пункт 2.18 в пояснительных примечаниях, приведенных в приложении 10) . |