Английский - русский
Перевод слова Height

Перевод height с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высота (примеров 771)
The Hercules monument has a total height of 70.5 meters. Общая высота комплекса Геркулес составляет 70.5 метров.
We do not currently have any other church of this type, that would have a similar height or similarly good proportions. . В настоящее время у нас нет другой церкви такого типа, у которой бы была такая высота и схожие хорошие пропорции».
The height of the drop shall be measured from the underside of the plate to the highest point of the specimen. Высота падения должна измеряться от нижней поверхности пластины до наивысшей точки образца.
Load capacity max 8t, min 2t, outlet max/min=51/3m, lift height max 85,3M, drop depth 5m. Г/п мах 8т, min при максимальном вылете 2т, вылет max/min=51/3м, высота подъема max 85,3м, глубина опускания 5м.
Originally Vyacheslav Shalevich and Yuri Belov auditioned for the role of Ilya and Vladimir Treshchalov was approved, but an order came to shoot Nikolai Rybnikov, who before the film portrayed the protagonist well in the movie The Height. На роль Ильи первоначально пробовали Вячеслава Шалевича, Юрия Саранцева и Юрия Белова, был утверждён Владимир Трещалов, но пришло распоряжение снимать Николая Рыбникова, удачно сыгравшего перед этим главного героя в фильме «Высота».
Больше примеров...
Рост (примеров 324)
The teeth are perfect, height 1.87 metres, age 42. Зубы идеальны, рост 187 см, возраст 42.
Talk about my height. Про рост мой давно не вспоминал.
Researchers have discovered that the average height of an American soldier during the revolutionary war was about 5'7", though Thomas Jefferson was 6'2". Исследования обнаружили, что средний рост американского солдата во время войны за Независимость был 1.70 м, а рост Томаса Джефферсона был 188.
Standing over 1,000 ft. in height, Surtur possessed strength and durability far surpassing that of Thor; the ability to generate intense heat, flames or concussive force; molecular manipulation such as transforming his fingers into serpents; levitation and inter-dimensional travel. Имея рост свыше 1000 футов, Суртур обладает силой и долговечностью, намного превосходящей Тора; способен манипулировать теплом, пламенем или ударной силой; способен к молекулярной манипуляции, такой как превращение его пальцев в змей; левитацией и межмерным путешествием.
I grew 11 cm taller, and now my height is 186 cm - like any model's height is! Я подрос на 11 см за 4 месяца, и теперь мой рост 186 см - как у фотомодели.
Больше примеров...
Пика (примеров 16)
Tallard's military career reached its height during the War of the Spanish Succession. Военная карьера де Таллара достигла своего пика в годы Войны за Испанское наследство.
Pall Mall reached the height of its popularity in 1960 when it was the number one brand of cigarette in America. Пика популярности бренд достиг в 1960 году, став маркой сигарет номер один в США.
Shatto purchased the island for $200,000 from the Lick estate at the height of the real estate boom in Southern California in 1887. Он приобрел остров у Лика за 200 тысяч долларов во время пика недвижимости в Южной Калифорнии в 1887 году.
The international community's failure to bring the CTBT into force is one of the reasons why the Bulletin of Atomic Scientists' iconic Doomsday Clock remains poised at five minutes to midnight - the closest it has been to midnight since the height of the Cold War. Неспособность международного сообщества добиться вступления в силу ДВЗЯИ стала одной из причин, по которой знаменитые «Часы Судного дня» чикагского «Бюллетеня ученых-атомщиков» (Bulletin of Atomic Scientist) показывают без пяти полночь - самое близкое к полуночи положение минутной стрелки со времен пика Холодной войны.
At around 340 ºC, conversion is complete, as indicated by area measurements, but some tailing limits the peak height. Примерно при 340ºC конверсия становится полной, на что указывают измерения площади, но некоторый шлейф имеется, что ограничивает высоту пика.
Больше примеров...
Верх (примеров 17)
It is the height of insanity to force these witnesses to testify in two separate trials. Это верх безумия заставлять свидетелей давать показания на двух отдельных процессах.
He perfected the air pump, the height of technology in its time and used it to experiment on respiration and sound. Он усовершенствовал воздушный насос, верх технологии в то время, и экспериментировал с ним над дыханием и звуком.
Now, that, that is the height of cynicism. Вот это, это верх цинизма.
My lady, it will be the height of folly... to let this child lead our army... in the king's name without verifying her true motives. Моя госпожа, это верх безумия позволить ребенку командовать нашей армией от имени короля не выяснив, что побудило ее на это.
This was the height of cynicism on one part of the international community, which has said that it will never accept a referendum in Kosovo and Metohija or its "independence". Это был верх цинизма определенной части международного сообщества, которая говорила, что она никогда не согласится на проведение референдума в Косово и Метохии или на "независимость" этой территории.
Больше примеров...
Расцвета (примеров 12)
The Mogollon culture reached its height in the fourteenth and fifteenth centuries. Культура Могольон достигла своего расцвета в четырнадцатом и пятнадцатом веках.
At the height, we had 40,000 employees. В годы расцвета было 40 тысяч сотрудников, сейчас только половина.
At its height, the population of the kingdom consisted of 12-15,000 families. В эпоху расцвета население княжества составляло от 12 до 15 тысяч семей.
At its height, the power station burned 55,000 tonnes of coal per year and employed 60 people. В период расцвета электростанция сжигала 55000 тонн угля в год и обеспечивала занятость 60 человек.
At its height, the population is estimated to have been around 1000 people within the walls, with 10,000 additional people in the surrounding countryside. В момент расцвета поселения здесь, по оценкам, обитало около 1000 человек внутри стен и ещё около 10000 человек в прилегающих посёлках.
Больше примеров...
Апогея (примеров 9)
Less than 10 minutes later, the post reported that the tension had reached its height, culminating with the direct impact of a tank round and three shells on the defence wall of the observation post, which had caused considerable damage. Спустя 10 минут наблюдательный пункт доложил, что напряжение достигло своего апогея и дело закончилось прямым попаданием выстрела из танковой пушки и 3 артснарядов по ограждающей стене наблюдательного пункта, которой был причинен значительный ущерб.
With Stalin's purges at their height, Chinese intentions of a military presence in Tibet as a prelude to annexation, and British diffidence to offer substantial help, Tibet once more looked elsewhere for military assistance and protection. Учитывая, что тогда сталинские чистки достигли своего апогея, Китай навязывал Тибету свое военное присутствие, которое должно было стать первым шагом к присоединению Тибета, а Британия показала свою неспособность к какой-либо существенной помощи, Тибет вновь стал искать покровительство и военную защиту в другом месте.
The problem of trauma, however, had diminished since the height of the crisis. Вместе с тем проблема психических травм с того времени, как кризис достиг апогея, стала менее актуальной.
The school reaches its height with Kumārila Bhaṭṭa and Prabhākara (fl. ca. Школа достигает апогея в философских трудах Кумарила-бхатты и Прабхакары (приблизительно 700 г. н. э.).
It was estimated that at the height of the disturbances, up to 300,000 people were affected by displacement or by disruption of their business and professional lives. Было установлено, что в период, когда беспорядки достигли своего апогея, до 300000 человек пострадали от перемещения или в результате прекращения их бизнеса или деловой активности.
Больше примеров...
Height (примеров 11)
You can also scale the image by changing the parameters W (width) and H (height). Кроме того, отмасштабировать изображение можно, вручную изменив значения параметров трансформации Ш - Ширина (Width) и H - Высота (Height).
He wrote the popular hymns "Lead, Kindly Light" and "Praise to the Holiest in the Height" (taken from Gerontius). Он также является автором некоторых известных гимнов («Lead, Kindly Light» и «Praise to the Holiest in the Height»).
To change the size of the printed image, adjust the parameters Scale, Width, Height and Fit to Page. Размер изображения при выводе на печать задают параметры Масштаб (Scale), Ширина (Width), Высота (Height) и Подогнать под размер страницы (Fit to Page).
Set the required size change into the Width or Height field (either in pixels or in per cent). Задать требуемое изменение размера в поле Ширина (Width) или Высота (Height) (в пикселах или процентах).
However, both 9-foot-6-inch-tall (2.90 m) High cube and 4-foot-3-inch (1.30 m) half height containers are also reckoned as 1 TEU. При этом как высокие (High cube, 2,9 м), так и низкие (half height, 1,3 м) контейнеры также считаются за 1 TEU.
Больше примеров...
Самом разгаре (примеров 16)
According to the latest statistical study by IOM, 36 per cent of the original populations of the camps have been living at locations for displaced persons since the height of the displacement crisis. Последнее статистическое обследование МОМ показало, что 36% населения, изначально размещенного в лагерях, по-прежнему живет в местах размещения перемещенных лиц, причем начиная с того момента, когда кризис перемещения был в самом разгаре.
The country was, figuratively speaking, between the «three fires»: local wars in Nicaragua, Guatemala and El Salvador were at their height, western propaganda actively used the thesis of the «Soviet interference» in the affairs of Central America. Страна находилась, образно говоря, меж «трех огней»: внутренние войны в Никарагуа, Гватемале и Сальвадоре были в самом разгаре, западная пропаганда активно использовала тезис о «советском вмешательстве» в дела Центральной Америки.
At its height, the newsletter had 3,000 subscribers, each paying $84 a year to subscribe. В самом разгаре у бюллетеня было 3000 подписчиков, каждый из которых платил $84 в год за подписку.
Delors entered office when eurosclerosis was at its height. Делор вступил в должность в самом разгаре евросклероза.
(Segerman) It may seem strange that South African record companies didn't do more to try and track down Rodriguez, but, actually, if you look back at the time we were in the middle of apartheid, the height of apartheid. (Сегермен) Может показаться странным, что южно-африканские звукозаписывающие компании не попытались найти и связаться с Родригезом, с другой стороны, если оглянуться на то время, мы были в самом разгаре апартеида, его высшей точке.
Больше примеров...