| The height of the hermetic protrusion (18) comprises 0.4-0.6 of the height of the filtering element (5). | Высота герметичного выступа (18) составляет 0,4-0,6 высоты фильтрующего элемента (5). |
| The maximum dimensions of each item of check-in baggage depend on the type of aircraft, varying between 203 cm (80 inches) and 406 cm (160 inches) (length + width + height). | Максимально допустимые габариты каждого места регистрируемого зависят от типа воздушного судна, от 203 см (80 дюймов) до 406 см (160 дюймов) (длина + ширина + высота). |
| The Bulgarians established a new position on the Chervena Stena - height 1248 - height 1050 - Makovo - Gradešnica defensive line. | Болгарские войска создали новую линию обороны, которая проходила по пику Красная стена - высота 1248 - высота 1050 - Маково - Градешница. |
| OICA Towball Height under different Load Conditions | Высота буксировочного устройства при различных условиях загрузки транспортного средства |
| 67.75. "Height (H)": the shortest vertical distance in m between the lowest point of the hull or the keel and the lowest point of the deck on the side of the vessel; | 75. «Высота борта» - наименьшее вертикальное расстояние между верхней точкой киля и самой нижней точкой палубы у борта судна. |
| Well, he's the same height, similar build. | Ну, у него тот же рост, похожее сложение. |
| White male, age 30, height? | Белый мужчина, 30 лет, рост? |
| I estimated your height and weight: 5'8 , about 110 pounds? | Твой рост прмерно 173 см. Вес около 50 кг? |
| It is known that he had a strong build and matched his father's height of 1.90 meters (6 ft 2.8 in). | Известно, что он имел крепкое телосложение и как его отец имел высокий рост 1,90 метра (6 футов 2,8 дюйма). |
| He stands at 1.98 metres tall and this height, combined with his jumping and heading ability, makes him a big threat in aerial contests. | Его рост (1,98 м) в совокупности с хорошим прыжком и великолепной игрой головой делают его особо опасным игроком для соперника в воздушных единоборствах. |
| The Legion reached its height in late 1933, when it is believed to have had around 20,000 members. | Легион достиг своего пика в конце 1933 года, когда в нём состояло около 20000 членов. |
| It reached its height in popularity in the late 90s, with mainstream movies like Disney's Brink! and other films. | Новый вид спорта достиг своего пика популярности в конце 90-х, что нашло отражение во многих фильмах, таких как диснеевский Brink! |
| Swedish emigration to the United States reached its height in the 1870-1900 era. | Шведская иммиграция в США достигла своего пика в 1870-1900-х гг. |
| The international community's failure to bring the CTBT into force is one of the reasons why the Bulletin of Atomic Scientists' iconic Doomsday Clock remains poised at five minutes to midnight - the closest it has been to midnight since the height of the Cold War. | Неспособность международного сообщества добиться вступления в силу ДВЗЯИ стала одной из причин, по которой знаменитые «Часы Судного дня» чикагского «Бюллетеня ученых-атомщиков» (Bulletin of Atomic Scientist) показывают без пяти полночь - самое близкое к полуночи положение минутной стрелки со времен пика Холодной войны. |
| lackwing Lair can be found at the very height of Blackrock Spire. | а самой вершине пика Черной Горы расположилось Логово Крыла Тьмы. |
| Your Honor, this report is the height of irrelevancy. | Ваша честь, этот отчет - верх некомпетентности. |
| He perfected the air pump, the height of technology in its time and used it to experiment on respiration and sound. | Он усовершенствовал воздушный насос, верх технологии в то время, и экспериментировал с ним над дыханием и звуком. |
| Now, that, that is the height of cynicism. | Вот это, это верх цинизма. |
| It was the height of idiocy, which is saying a lot for my family. | Это верх идиотизма, точно определяющий мою семью |
| The container for bulk materials comprises the following, formed from woven material with a polymer coating: a base, a lateral wall and a top, wherein most of the container height has a nominally conical shape expanding downwards. | Емкость для сыпучих материалов содержит выполненные из тканого материала с полимерным покрытием днище, боковую стенку и верх, причем емкость на большей части высоты имеет номинально коническую форму, расширяющуюся книзу. |
| The Mogollon culture reached its height in the fourteenth and fifteenth centuries. | Культура Могольон достигла своего расцвета в четырнадцатом и пятнадцатом веках. |
| At its height, Monte Albán was home to some 25,000 people and was the capital city of the Zapotec nation. | В период своего расцвета Монте Альбан был домом для 25000 человек, и являлся столицей сапотекского народа. |
| At the height, we had 40,000 employees. | В годы расцвета было 40 тысяч сотрудников, сейчас только половина. |
| At its height, the population of the kingdom consisted of 12-15,000 families. | В эпоху расцвета население княжества составляло от 12 до 15 тысяч семей. |
| At the height of its growth, the community numbered approximately 150 families. | В период своего расцвета община насчитывала 150 семей. |
| By the 19th century, African colonialism in Africa had reached its height. | К XIX веку европейский колониализм в Африке достиг своего апогея. |
| This form reached its height in the 17th century in Puebla and Oaxaca. | Этот подстиль достиг своего апогея в XVII веке в Пуэбле и Оахаке. |
| Figures by the Stockholm International Peace Research Institute (SIPRI) indicate that in 2004 alone, the global total spent on arms topped $1 trillion for the first time since the height of the cold war. | Как показывают данные Стокгольмского международного института по изучению проблем мира (СИПРИ), только в 2004 году глобальный объем затрат на оружие впервые с апогея холодной войны достиг 1 триллиона долларов США. |
| Less than 10 minutes later, the post reported that the tension had reached its height, culminating with the direct impact of a tank round and three shells on the defence wall of the observation post, which had caused considerable damage. | Спустя 10 минут наблюдательный пункт доложил, что напряжение достигло своего апогея и дело закончилось прямым попаданием выстрела из танковой пушки и 3 артснарядов по ограждающей стене наблюдательного пункта, которой был причинен значительный ущерб. |
| The problem of trauma, however, had diminished since the height of the crisis. | Вместе с тем проблема психических травм с того времени, как кризис достиг апогея, стала менее актуальной. |
| class=wp-smiley width="" height="" title=": ">"/> Yahh who more humiliating those who have a degree tuh anarchists' mahasiswa'kayaknya mereka2 who have not graduated so tu Pend subjects. | class=wp-smiley width="" height="" title=": ">"/> Yahh кто более унизительным, кто степени tuh анархистов mahasiswa'kayaknya mereka2, кто не закончил так вт Пенд предметам. |
| Width and Height cannot be negative. | Width и Height не могут иметь отрицательные значения. |
| He wrote the popular hymns "Lead, Kindly Light" and "Praise to the Holiest in the Height" (taken from Gerontius). | Он также является автором некоторых известных гимнов («Lead, Kindly Light» и «Praise to the Holiest in the Height»). |
| To change the size of the printed image, adjust the parameters Scale, Width, Height and Fit to Page. | Размер изображения при выводе на печать задают параметры Масштаб (Scale), Ширина (Width), Высота (Height) и Подогнать под размер страницы (Fit to Page). |
| However, both 9-foot-6-inch-tall (2.90 m) High cube and 4-foot-3-inch (1.30 m) half height containers are also reckoned as 1 TEU. | При этом как высокие (High cube, 2,9 м), так и низкие (half height, 1,3 м) контейнеры также считаются за 1 TEU. |
| You will recall that, at the height of Ukraine's presidency two years ago, it was my privilege to welcome you to Geneva. | Как Вы помните, два года назад, в самом разгаре председательства Украины, мне довелось приветствовать Вас в Женеве. |
| The transformation the world has undergone since the height of the cold war is undeniably considerable. | За отрезок времени, отделяющий сегодняшний день от того периода, когда "холодная война" была в самом разгаре, мир, бесспорно, претерпел глубокие изменения. |
| The following year, at a time when alternative rock and grunge was at its height, Tool released their first full-length album, Undertow (1993). | В следующем году, когда альтернативный рок и гранж были в самом разгаре, Tool выпускают свой первый полноценный альбом, Undertow. |
| Delors entered office when eurosclerosis was at its height. | Делор вступил в должность в самом разгаре евросклероза. |
| From January 29 the Hunting Season is at its height at the restaurants of Grand Hotel Emerald.e invite to a "Hunting" all admirers of game and genuine men's talk! | С 29 января в самом разгаре Охотничий сезон в ресторанах Гранд Отеля Эмеральд.Приглашаем всех поклонников дичи и настоящих мужских разговоров на "Охоту"! |