That was still the case, particularly since technological progress had increased the height at which aircraft could sustain flight and had reduced the minimum altitude for orbital flight. |
Этот вывод остается верным, особенно учитывая, что вследствие технического прогресса возросла высота, на которой воздушные суда могут осуществлять полет, и снизилась минимальная высота орбитального полета. |
1.3.3. vertical height above the flat horizontal ground level when the tyres are inflated as specified for the vehicle |
1.3.3 высота в вертикальной плоскости над горизонтальной плоской поверхностью земли, когда давление в шинах соответствует значению, предписанному для транспортного средства. |
Using scaled drawings of the cross-section of the vehicle, the initial height of the centre of gravity above the lower plane of the ditch is determined for the vehicle standing at its point of unstable equilibrium on the tilting platform. |
По чертежам поперечного сечения транспортного средства в соответствующем масштабе определяется первоначальная высота центра тяжести над нижней плоскостью кювета, когда транспортное средство находится в состоянии неустойчивого равновесия на платформе для опрокидывания. |
One study showed that the thickness of the head restraint is more important than the height of the lower edge of the head restraint, as evidenced by the occupant moving the head restraint from a non-use position to an in-use position. |
Первое исследование показало, что толщина подголовника имеет более важное значение, чем высота его нижнего края, как это подтверждается водителями или пассажирами, переводящими подголовник из неиспользуемого в используемое положение. |
The diameter is about one meter from four directions and the width is 1.5 meters and a height is 22 meters. |
Диаметр около четырёх метров, ширина дисплея часов составляет 1,5 метра, а высота сооружения составляет 22 метра. |
12-3.1 Doors shall have a total height, coamings included, of at least 1.90 m and a clear width of at least 0.60 m. |
12-3.1 Общая высота дверей, включая комингс, должна составлять не менее 1,90 м, а ширина просвета - не менее 0,60 м. |
Generally, for practical and abatement reasons, the height of the store should be at least 3 m where feasible. (b) Covers for slurry tanks or silos: Covers on slurry stores are an effective means of reducing ammonia emissions. |
В целом по технологическим причинам, а также по соображениям ограничения выбросов высота навозохранилища должна составлять при возможности не менее 3 м. Ь) Закрытие емкостей для хранения навозной жижи или навозохранилищ: Одним из эффективных средств сокращения выбросов аммиака является закрытие навозохранилищ крышкой. |
The height of the hinge pivot above the upper surface of the carriage shall not be greater |
Высота шкворня над верхней поверхностью тележки не должна превышать 150 мм. |
total height 4.08 m above the rail and 1.28 m on either side of the track axle. |
общая высота 4,08 м над рельсовым путем и 1,28 м с каждой стороны оси рельсовой колеи. |
Another gauge of particular significance is the B+ GAUGE, for which the total height is 4.18 m above the rail and 1.36 m on either side of the track axle. |
Другим габаритом, имеющим особое значение, является ГАБАРИТ В+; в этом случае общая высота составляет 4,18 м над рельсовым путем и 1,36 м с каждой стороны оси рельсовой колеи. |
However, they may be possible only if the tunnel lies near the surface and, in any case, their maximum height should not be over 30 metres with stairs of about 1.20 metres. |
Однако их строительство возможно только при условии прохождения туннеля вблизи поверхности и в любом случае их максимальная высота не должна превышать 30 м, а ширина лестниц должна составлять приблизительно 1,20 метра. |
The channel height is not less than the maximum draught of a large boat, and the channel width is not less than the maximum width of a large boat. |
Высота канала не менее высоты максимальной осадки большого судна, а ширина канала не менее максимальной ширины большого судна. |
It was nonetheless decided to bring the definition into line with those contained in the UN Model Regulations and the IAEA Regulations, while specifying that the outer dimensions should be length, width and height, excluding for example the use of diagonal measurements. |
Тем не менее Совещание решило привести определение этого термина в соответствие с определениями, содержащимися в Типовых правилах ООН и Правилах МАГАТЭ, уточнив, что наружными габаритами являются длина, ширина и высота, исключая, например, размер по диагонали. |
height of fifth wheel coupling (king pin) |
Высота прицепного устройства тягача (на уровне шкворня) |
Lake Ohrid (358 km2) is located at an altitude of 695 m and encircled by mountains exceeding 2,000 m in height. The lake is deep (mean depth 163.7 m, maximum depth 288.7 m). |
Охридское озеро (358 км2) расположено на высоте 695 м и окружено горами, высота которых превышает 2000 м. Это глубоководное озеро (средняя глубина составляет 163,7 м, а максимальная - 288,7 м). |
c The varieties of oblong walnuts have a shell whose height is at least 1.25 times the maximum diameter of the equatorial section. |
с К разновидностям продолговатых грецких орехов относятся орехи, высота скорлупы которых превышает максимальный диаметр поперечного сечения по меньшей мере в 1,25 раза. |
The height of the characters shall be not less than 20 cm for the name and not less than 15 cm for other marks. |
Высота букв названия судна должна быть не менее 20 см, а прочих обозначений - не менее 15 см. Ширина букв и толщина линий должны быть пропорциональны высоте. |
"The height may be reduced to 4 m, when the vessel does not exceed a length of 40 m."; |
"Эта высота может быть уменьшена до 4 м, когда длина судна не превышает 40 м"; |
Vltava (E 20-06) - low fairway depth (1.2-1.8 m), low height under bridges (4.5 m) and narrow width of lock gates. |
Влтава (Е 20-06) - недостаточная глубина фарватера (1,2-1,8 м), недостаточная высота прохода под мостами (4,5 м) и недостаточная ширина шлюзовых ворот. |
The height of drop for the various thickness categories and the mass of the detached fragments are given in the table below: |
4.3.3.2 Высота сбрасывания в зависимости от категорий толщины и масса отколовшихся осколков указаны в следующей таблице: |
The height of drop for the various thickness values of the outer component of the window is given in the table below: |
5.3.2 Высота сбрасывания для различных значений толщины внешнего составляющего элемента стекла указана в приведенной ниже таблице: |
Mounting height of the sensor (centre of sensor aperture above the ground) |
Высота установки датчика (центр апертуры датчика над уровнем грунта) |
The water level information in the message can be referred to the zero point of a gauge, as it has been done in the past, and the on-board software can calculate the absolute height by use of the reference data. |
Содержащаяся в сообщении информация об уровне воды может относиться к нулевой отметке водомерного поста, согласно практике, применявшейся в прошлом, а абсолютная высота уровня может рассчитываться с помощью бортовых вычислительных устройств с использованием справочных данных. |
3.11.2.4. Any kneeling system that is fitted to a vehicle shall not allow the vehicle to be driven at a speed of more than 5 km/h when the vehicle is lower than the normal height of travel. |
3.11.2.4 Любая система опускания пола, установленная на транспортном средстве, должна быть сконструирована таким образом, чтобы транспортное средство не могло двигаться со скоростью более 5 км/ч, если высота его пола ниже обычной высоты пола при движении. |
Furthermore, the sum of the freeboard and the height of comings for these vessels must be not less than: |
Кроме того, суммарная высота надводного борта и комингса для этих судов должна быть не менее: |