Английский - русский
Перевод слова Hearts
Вариант перевода Сердцах

Примеры в контексте "Hearts - Сердцах"

Примеры: Hearts - Сердцах
Allie, it's all about our hearts! Элли, сила в наших сердцах!
Our hearts "where worth and purpose both reside." Это в наших сердцах "достоинство и цель уживаются вместе".
But I know if you left, you'd leave a massive hole in the hearts of everyone at Greybridge. Но я знаю, что если ты уйдешь, то оставишь огромную дыру в сердцах всех в Грэйбридже.
If we're in each other's hearts, clark, I will always be with you. И если мы есть в сердцах друг у друга, Кларк, я всегда буду с тобой.
He remains in the hearts of every man, woman and child Looking for justice, or just hoping to see bad people beaten up. Он остается в сердцах каждого мужчины, женщины или ребенка, ищущих справедливости или просто надеющихся увидеть, как отмудохают плохих парней.
In this temple, As in the hearts of the people for whom he saved the Union, the memory of Abraham Lincoln is enshrined forever. "В этом храме, как и в сердцах людей, для которых он сохранил Союз, память об Аврааме Линкольне будет жить вечно".
It means we love you and accept you just the way you are... half in the bag and all in our hearts. Это значит, что мы тебя любим и принимаем такой, какая ты есть... немного в стельку, но целиком в наших сердцах.
You tell them that Micah is still in our hearts and that we have great work to do. Скажи им, что Майка все еще в наших сердцах и что у нас есть великая цель.
It's been written in the scars on our hearts Это можно прочесть по шрамам на наших сердцах.
I have met many a craven killer, many a sniveling coward in my time, but every one of them could admit the blackness in their own hearts when the hour came. Я встречал множество малодушных убийц, множество хныкающих трусов в свое время, но каждый из них мог признать тьму в своих сердцах, когда приходил час.
A small flame that will burn in German's hearts! Кроткое пламя разрастётся в необузданный пожар... в сердцах немецкого народа.
I imagine you'll find similar marks On the other couples' hearts as well - Полагаю, вы нашли похожие отметки на сердцах другой пары.
In the hearts of their countrymen, these men rose as saviors... В сердцах граждан своих стран эти люди были истинными спасителями!
So we were wondering if you could find it in your hearts to give us a second chance? Нам интересно, не могли бы вы найти в ваших сердцах возможность дать нам второй шанс?
Send me a gift that will make them all see what dwells in dark hearts and faces concealed make the fear of the Witnesses mine to reveal. Пришлите мне подарок, что заставит их всех увидеть, что обитает в темных сердцах и встретились с секретами покажите мне страхи Свидетелей.
Who would say that the profound feeling of liberty is alive in men's hearts with such humble faces? Кто бы мог сказать, что глубокое чувство свободы живет в сердцах людей с такими простыми лицами?
But we will keep him alive in our minds and in our hearts. Но он будет жить в наших умах, и наших сердцах.
His marriage to the American-born Grace Patricia Kelly - Princess Grace - helped create for him and his family a special place in our hearts. Его женитьба на урожденной американке Грейс Патриции Келли - принцессе Келли - обеспечила ему и его семье особое место в наших сердцах.
The international community must accord greater attention to this issue so that we might find the means to ensure the rebirth of hope in the hearts of our youth. Международное сообщество должно уделять больше внимания этому вопросу, с тем чтобы мы могли найти средства обеспечить возрождение надежды в сердцах наших молодых людей.
That will be a significant contribution to peace among peoples, because peace can be born only in the hearts of human beings. Это станет важным вкладом в мир между народами, потому что мир может родиться только в людских сердцах.
According to its caretaker, a woman named Ophelia, it gives blessings to people, but it also weakens if that person does not have love in their hearts. По словам ее смотрителя, женщины по имени Офелия, она дает благословения людям, но она также ослабляет, если у этого человека нет любви в их сердцах.
We sincerely hope that our work will find a positive response in your hearts and will be interesting not only for the specialists and industry professionals, but also for the simple admirers of bright creative mind and original ideas. Мы надеемся, что наш труд найдет отклик в Ваших сердцах и будет интересен не только специалистам и профессионалам, работающим в отрасли, но и просто ценителям живой творческой мысли и оригинальных идей.
The Tragedy in Babi Yar during the World War II is still the stinging pain in the hearts of Ukrainian people. Трагедия в Бабьем Яру в годы Второй мировой войны до сих пор болью отзывается в сердцах украинского народа.
If we can forgive Carl for stealing our lottery winnings, maybe youse can find it in youse's hearts to forgive his ancestors. Если мы можем простить Карла за кражу лотерейного выигрыша, возможно, вы сможете найти в своих сердцах прощение его предков.
We will hear it in the hearts of people, and in elevators everywhere. мы услышим ее в сердцах людей... и в лифтах везде.